Quran with русском translation - Surah Al-Jinn ayat 16 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَلَّوِ ٱسۡتَقَٰمُواْ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسۡقَيۡنَٰهُم مَّآءً غَدَقٗا ﴾
[الجِن: 16]
﴿وألو استقاموا على الطريقة لأسقيناهم ماء غدقا﴾ [الجِن: 16]
V. Porokhova A yesli b uderzhalis' na pryamoy steze oni, My napoili b ikh vodoy obil'noy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Yesli by oni (t. ye. lyudi i dzhinny) byli stoyki na pryamom puti, My by napoili ikh vodoy vvolyu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Если бы они (т. е. люди и джинны) были стойки на прямом пути, Мы бы напоили их водой вволю |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yesli by lyudi i dzhinny sledovali islamu i tvordo shli po yego puti, ne otklonyayas' ot nego, to My napoili by ikh po neobkhodimosti obil'noy vodoy (t.ye. Allakh nadelil by ikh mnogimi zhiznennymi blagami) |
Ministry Of Awqaf, Egypt Если бы люди и джинны следовали исламу и твёрдо шли по его пути, не отклоняясь от него, то Мы напоили бы их по необходимости обильной водой (т.е. Аллах наделил бы их многими жизненными благами) |