×

И задают они тебе вопрос Касательно трофеев (на войне). Ответь: "Трофеи все 8:1 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Anfal ⮕ (8:1) ayat 1 in русском

8:1 Surah Al-Anfal ayat 1 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Anfal ayat 1 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَنفَالِۖ قُلِ ٱلۡأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَصۡلِحُواْ ذَاتَ بَيۡنِكُمۡۖ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنفَال: 1]

И задают они тебе вопрос Касательно трофеев (на войне). Ответь: "Трофеи все - В распоряжении Аллаха и посланника Его". А потому страшитесь Его гнева И меж собой держитесь добрых отношений. Аллаху и посланнику Его послушны будьте, Если (в Него) уверовали вы

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يسألونك عن الأنفال قل الأنفال لله والرسول فاتقوا الله وأصلحوا ذات بينكم, باللغة روسيا

﴿يسألونك عن الأنفال قل الأنفال لله والرسول فاتقوا الله وأصلحوا ذات بينكم﴾ [الأنفَال: 1]

V. Porokhova
I zadayut oni tebe vopros Kasatel'no trofeyev (na voyne). Otvet': "Trofei vse - V rasporyazhenii Allakha i poslannika Yego". A potomu strashites' Yego gneva I mezh soboy derzhites' dobrykh otnosheniy. Allakhu i poslanniku Yego poslushny bud'te, Yesli (v Nego) uverovali vy
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Oni stanut sprashivat' tebya otnositel'no [razdela] dobychi. Otvechay: Dobycha prednaznachena Allakhu i poslanniku. Tak strashites' zhe Allakha, bud'te v ladu mezhdu soboy, povinuytes' Allakhu i Yego poslanniku, yesli vy - veruyushchiye
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Они станут спрашивать тебя относительно [раздела] добычи. Отвечай: Добыча предназначена Аллаху и посланнику. Так страшитесь же Аллаха, будьте в ладу между собой, повинуйтесь Аллаху и Его посланнику, если вы - верующие
Ministry Of Awqaf, Egypt
Prorok Mukhammad - da blagoslovit yego Allakh i privetstvuyet! - byl vynuzhden pereselit'sya iz Mekki v Medinu iz-za kovarstva mnogobozhnikov i ikh intrig s tsel'yu ubit' yego, a takzhe, chtoby sozdat' musul'manskoye gosudarstvo. On pereselilsya v Medinu, gde obosnovalsya i nashol storonnikov i pomoshchnikov. Srazheniye bylo neobkhodimo, chtoby predotvratit' vrazheskoye nastupleniye i chtoby veruyushchiye ne otvernulis' ot islama. Tak nachalos' srazheniye pri Badre, v kotorom veruyushchiye oderzhali pobedu i zakhvatili voyennyye trofei. Po povodu raspredeleniya trofeyev voznikli raznoglasiya. Allakh skazal Mukhammadu - da blagoslovit yego Allakh i privetstvuyet: "Tebya sprashivayut (o Mukhammad!) o dobyche: kuda i komu ona poydot, i kak raspredelit' yeyo?" Skazhi im (o Mukhammad!): "Dobycha prinadlezhit Allakhu i Yego poslanniku v pervuyu ochered', a on raspredelit yeyo, kak povelit yemu Allakh. Ostav'te raznoglasiya o ney. Samoye glavnoye - byt' bogoboyaznennymi i imet' dobryye otnosheniya mezhdu soboy, osnovannyye na lyubvi i spravedlivosti. Vot eto - kachestvo veruyushchikh
Ministry Of Awqaf, Egypt
Пророк Мухаммад - да благословит его Аллах и приветствует! - был вынужден переселиться из Мекки в Медину из-за коварства многобожников и их интриг с целью убить его, а также, чтобы создать мусульманское государство. Он переселился в Медину, где обосновался и нашёл сторонников и помощников. Сражение было необходимо, чтобы предотвратить вражеское наступление и чтобы верующие не отвернулись от ислама. Так началось сражение при Бадре, в котором верующие одержали победу и захватили военные трофеи. По поводу распределения трофеев возникли разногласия. Аллах сказал Мухаммаду - да благословит его Аллах и приветствует: "Тебя спрашивают (о Мухаммад!) о добыче: куда и кому она пойдёт, и как распределить её?" Скажи им (о Мухаммад!): "Добыча принадлежит Аллаху и Его посланнику в первую очередь, а он распределит её, как повелит ему Аллах. Оставьте разногласия о ней. Самое главное - быть богобоязненными и иметь добрые отношения между собой, основанные на любви и справедливости. Вот это - качество верующих
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek