Quran with русском translation - Surah Al-Anfal ayat 19 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿إِن تَسۡتَفۡتِحُواْ فَقَدۡ جَآءَكُمُ ٱلۡفَتۡحُۖ وَإِن تَنتَهُواْ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَعُودُواْ نَعُدۡ وَلَن تُغۡنِيَ عَنكُمۡ فِئَتُكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَوۡ كَثُرَتۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنفَال: 19]
﴿إن تستفتحوا فقد جاءكم الفتح وإن تنتهوا فهو خير لكم وإن تعودوا﴾ [الأنفَال: 19]
V. Porokhova (O vy, nevernyye mekkantsy!) Yesli prosili vy sebe pobedy, To vot seychas ona prishla k vam. I yesli vy seychas uderzhites' (ot boya), To eto luchshe budet vam. No yesli vy (k srazheniyu) vernetes', Togda i My (k nemu) vernemsya, I vam niskol'ko ne pomozhet vasha rat', Skol' mnogochislenna ona by ni byla, - Allakh ved' s temi, kto uveroval (v Nego) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Yesli vy, [o neveruyushchiye,] prosili vynesti resheniye [o tom, kakaya storona prava], to resheniye uzhe prishlo k vam. Yesli vy otvergnete neveriye, eto budet luchshe dlya vas. Yesli zhe vy vnov' obratites' [k vrazhde s Mukhammedom], to i My obratimsya k vam, i vam nichut' ne pomozhet dazhe mnogochislennost' vashego otryada. I, voistinu, Allakh - na storone veruyushchikh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Если вы, [о неверующие,] просили вынести решение [о том, какая сторона права], то решение уже пришло к вам. Если вы отвергнете неверие, это будет лучше для вас. Если же вы вновь обратитесь [к вражде с Мухаммедом], то и Мы обратимся к вам, и вам ничуть не поможет даже многочисленность вашего отряда. И, воистину, Аллах - на стороне верующих |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yesli vy, o neveruyushchiye, obrashchayetes' k Kaabe, prosya pobedu v srazhenii mezhdu vami i veruyushchimi, resheniye uzhe prishlo k vam: pobeda ne vam, pobeda - veruyushchim. Yesli zhe vy snova vernotes' k srazheniyu, My poshlom vam porazheniye, i vasha obshchina iz neveruyushchikh greshnikov vam ne pomozhet, dazhe yesli vy budete prevoskhodit' veruyushchikh svoyey chislennost'yu. Allakh na storone tekh, kotoryye uverovali v Istinu i smirenno poklonyayutsya Yemu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Если вы, о неверующие, обращаетесь к Каабе, прося победу в сражении между вами и верующими, решение уже пришло к вам: победа не вам, победа - верующим. Если же вы снова вернётесь к сражению, Мы пошлём вам поражение, и ваша община из неверующих грешников вам не поможет, даже если вы будете превосходить верующих своей численностью. Аллах на стороне тех, которые уверовали в Истину и смиренно поклоняются Ему |