×

Тогда, (о Мухаммад!), Господь тебе во сне Представил их такою малочисленною силой! 8:43 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Anfal ⮕ (8:43) ayat 43 in русском

8:43 Surah Al-Anfal ayat 43 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Anfal ayat 43 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿إِذۡ يُرِيكَهُمُ ٱللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلٗاۖ وَلَوۡ أَرَىٰكَهُمۡ كَثِيرٗا لَّفَشِلۡتُمۡ وَلَتَنَٰزَعۡتُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[الأنفَال: 43]

Тогда, (о Мухаммад!), Господь тебе во сне Представил их такою малочисленною силой! А если б Он тебе их многочисленною ратью показал, То вы наверняка бы оробели И спор затеяли б об этом деле. Но уберег (от этого вас Бог), - Ведь знает Он про то, что кроется в душе

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ يريكهم الله في منامك قليلا ولو أراكهم كثيرا لفشلتم ولتنازعتم في, باللغة روسيا

﴿إذ يريكهم الله في منامك قليلا ولو أراكهم كثيرا لفشلتم ولتنازعتم في﴾ [الأنفَال: 43]

V. Porokhova
Togda, (o Mukhammad!), Gospod' tebe vo sne Predstavil ikh takoyu malochislennoyu siloy! A yesli b On tebe ikh mnogochislennoyu rat'yu pokazal, To vy navernyaka by orobeli I spor zateyali b ob etom dele. No ubereg (ot etogo vas Bog), - Ved' znayet On pro to, chto kroyetsya v dushe
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Vspomni, Mukhammad,] kak Allakh pokazal tebe vo sne nevernykh malochislennymi. A yesli by On pokazal tebe ikh mnogochislennymi, to tvoi posledovateli lishilis' by muzhestva i stali prerekat'sya o [gryadushchem] srazhenii. Odnako Allakh spas vas [ot trusosti i prepiratel'stv], ibo On vedayet o tom, chto v serdtsakh
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Вспомни, Мухаммад,] как Аллах показал тебе во сне неверных малочисленными. А если бы Он показал тебе их многочисленными, то твои последователи лишились бы мужества и стали пререкаться о [грядущем] сражении. Однако Аллах спас вас [от трусости и препирательств], ибо Он ведает о том, что в сердцах
Ministry Of Awqaf, Egypt
Vspomni (o poslannik!) milost' Allakha, blagodarya kotoroy ty uvidel vo sne vrazheskuyu armiyu malochislennoy - eto, chtoby ty i veruyushchiye uspokoilis' i byli uvereny, chto oderzhite pobedu nad neveruyushchimi. Togda vy budete derzhat'sya tvordo i smelo. Yesli by Allakh ostavil vas, chtoby vy srazu uvideli ikh prevoskhodstvo nad vami, i ne pomog by vam stoyat' tvordo i smelo pered nimi, ne poslav tebe (o Mukhammad!) etot son, vy, o veruyushchiye, navernyaka orobeli by i ne reshilis' by protivostoyat' vragu. Vy by takzhe stali prepirat'sya o srazhenii i uchastii v nom. No Allakh uberog vas, o veruyushchiye, ot prepiraniy i ikh opasnykh posledstviy. On - Vsevedushchiy, znayet namereniya i chuvstva v vashikh dushakh i serdtsakh
Ministry Of Awqaf, Egypt
Вспомни (о посланник!) милость Аллаха, благодаря которой ты увидел во сне вражескую армию малочисленной - это, чтобы ты и верующие успокоились и были уверены, что одержите победу над неверующими. Тогда вы будете держаться твёрдо и смело. Если бы Аллах оставил вас, чтобы вы сразу увидели их превосходство над вами, и не помог бы вам стоять твёрдо и смело перед ними, не послав тебе (о Мухаммад!) этот сон, вы, о верующие, наверняка оробели бы и не решились бы противостоять врагу. Вы бы также стали препираться о сражении и участии в нём. Но Аллах уберёг вас, о верующие, от препираний и их опасных последствий. Он - Всеведущий, знает намерения и чувства в ваших душах и сердцах
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek