Quran with русском translation - Surah Al-Anfal ayat 5 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿كَمَآ أَخۡرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيۡتِكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقٗا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لَكَٰرِهُونَ ﴾
[الأنفَال: 5]
﴿كما أخرجك ربك من بيتك بالحق وإن فريقا من المؤمنين لكارهون﴾ [الأنفَال: 5]
V. Porokhova I tochno tak zhe tvoy Gospod' Po Istine Svoyey tebe velel uyti iz doma, Khotya i byli sredi veruyushchikh te, Kotoryye protivilis' semu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [S delezhom dobychi obstoit tak,] kak [obstoyalo], kogda tvoy Gospod' velel tebe vystupit' v pokhod vo imya istiny, khotya nekotoryye iz veruyushchikh byli protiv etogo |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [С дележом добычи обстоит так,] как [обстояло], когда твой Господь велел тебе выступить в поход во имя истины, хотя некоторые из верующих были против этого |
Ministry Of Awqaf, Egypt Pobeda nad vragami, kak i vso, nakhoditsya vo vlasti Allakha. Veruyushchiye raznoglasili o dobyche tochno tak zhe, kak raznoglasili, kogda Allakh povelel im nachat' srazheniye protiv neveruyushchikh pri Badre. Ved' togda nekotoryye iz veruyushchikh byli protiv srazheniya i protivilis' yemu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Победа над врагами, как и всё, находится во власти Аллаха. Верующие разногласили о добыче точно так же, как разногласили, когда Аллах повелел им начать сражение против неверующих при Бадре. Ведь тогда некоторые из верующих были против сражения и противились ему |