×

Но коль раскаются они и обратятся, Молитву будут соблюдать И будут милостыню 9:11 русском translation

Quran infoрусскомSurah At-Taubah ⮕ (9:11) ayat 11 in русском

9:11 Surah At-Taubah ayat 11 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah At-Taubah ayat 11 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِۗ وَنُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ ﴾
[التوبَة: 11]

Но коль раскаются они и обратятся, Молитву будут соблюдать И будут милостыню править, Они вам станут братьями по вере. Так разъясняем Мы Свои знаменья Для тех, в ком разумение живет

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فإخوانكم في الدين ونفصل الآيات لقوم, باللغة روسيا

﴿فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فإخوانكم في الدين ونفصل الآيات لقوم﴾ [التوبَة: 11]

V. Porokhova
No kol' raskayutsya oni i obratyatsya, Molitvu budut soblyudat' I budut milostynyu pravit', Oni vam stanut brat'yami po vere. Tak raz"yasnyayem My Svoi znamen'ya Dlya tekh, v kom razumeniye zhivet
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Yesli zhe oni raskayutsya, budut sovershat' salat, vnosit' zakat, to oni - vashi brat'ya po vere, a My raz"yasnyayem Nashi ayaty dlya lyudey, kotoryye razumeyut
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Если же они раскаются, будут совершать салат, вносить закат, то они - ваши братья по вере, а Мы разъясняем Наши аяты для людей, которые разумеют
Ministry Of Awqaf, Egypt
Yesli zhe oni otvratyatsya ot neveriya, obratyatsya k Allakhu s pokayaniyem i budut sledovat' ucheniyu islama, soblyudat' molitvu, davat' ochistitel'nuyu milostynyu (zakyat), togda oni - vashi brat'ya po religii. Oni budut imet' takiye zhe prava, kak i vy, i dolzhny budut vypolnyat' takiye zhe obyazannosti, kak i vy. Allakh raz"yasnyayet Svoi znameniya lyudyam, kotoryye vosprinimayut znaniya i umeyut izvlekat' iz nikh pol'zu
Ministry Of Awqaf, Egypt
Если же они отвратятся от неверия, обратятся к Аллаху с покаянием и будут следовать учению ислама, соблюдать молитву, давать очистительную милостыню (закят), тогда они - ваши братья по религии. Они будут иметь такие же права, как и вы, и должны будут выполнять такие же обязанности, как и вы. Аллах разъясняет Свои знамения людям, которые воспринимают знания и умеют извлекать из них пользу
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek