×

Он обратил Свое прощенье к тем троим, Кто был оставлен (в доме 9:118 русском translation

Quran infoрусскомSurah At-Taubah ⮕ (9:118) ayat 118 in русском

9:118 Surah At-Taubah ayat 118 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah At-Taubah ayat 118 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿وَعَلَى ٱلثَّلَٰثَةِ ٱلَّذِينَ خُلِّفُواْ حَتَّىٰٓ إِذَا ضَاقَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ وَضَاقَتۡ عَلَيۡهِمۡ أَنفُسُهُمۡ وَظَنُّوٓاْ أَن لَّا مَلۡجَأَ مِنَ ٱللَّهِ إِلَّآ إِلَيۡهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡ لِيَتُوبُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[التوبَة: 118]

Он обратил Свое прощенье к тем троим, Кто был оставлен (в доме с твоего согласья), И тесной сделалась для них земля Со всей своей (бескрайней) ширью, И сделалось их душам тесно, И стало ясно им тогда, Что от Аллаха им убежища (искать) Лишь в Его собственном (уделе). Тогда Он обратился к ним с прощеньем, Чтоб с покаянием они к Нему пришли, - Аллах, поистине, благопреклонен, милосерд

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت وضاقت, باللغة روسيا

﴿وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت وضاقت﴾ [التوبَة: 118]

V. Porokhova
On obratil Svoye proshchen'ye k tem troim, Kto byl ostavlen (v dome s tvoyego soglas'ya), I tesnoy sdelalas' dlya nikh zemlya So vsey svoyey (beskrayney) shir'yu, I sdelalos' ikh dusham tesno, I stalo yasno im togda, Chto ot Allakha im ubezhishcha (iskat') Lish' v Yego sobstvennom (udele). Togda On obratilsya k nim s proshchen'yem, Chtob s pokayaniyem oni k Nemu prishli, - Allakh, poistine, blagopreklonen, miloserd
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[On prostil] takzhe tekh trekh [muzhey], kotoryye otstali [v puti vo vremya pokhoda na Tabuk], tak chto zemlya pri vsey yeye protyazhennosti stala tesnoy dlya nikh, a serdtsa ikh szhalis' [ot strakha], i oni podumali, chto net im ubezhishcha ot [nakazaniya] Allakha, krome kak u Nego. Potom On prostil ikh, daby oni raskayalis', ibo Allakh - proshchayushchiy, miloserdnyy
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Он простил] также тех трех [мужей], которые отстали [в пути во время похода на Табук], так что земля при всей ее протяженности стала тесной для них, а сердца их сжались [от страха], и они подумали, что нет им убежища от [наказания] Аллаха, кроме как у Него. Потом Он простил их, дабы они раскаялись, ибо Аллах - прощающий, милосердный
Ministry Of Awqaf, Egypt
Allakh soblagovolil prostit' takzhe trokh muzhchin, otstavshikh ot uchastnikov pokhoda na Tabuk, no ne iz-za litsemeriya s ikh storony. Otnosheniye k nim ne bylo opredeleno, poka Allakh ne ob"yavit o Svoyom reshenii otnositel'no ikh. Oni raskayalis', i ikh raskayaniye bylo nastol'ko iskrennim, chto oni pochuvstvovali, chto zemlya so vsey svoyey beskrayney shir'yu stala tesnoy dlya nikh, a serdtsa ikh szhalis' ot strakha i grusti, i oni ponyali, chto ikh yedinstvennoye ubezhishche ot gneva Allakha - prosit' u Nego proshcheniya i obratit'sya k Nemu. Togda Allakh napravil ikh k pokayaniyu i prostil ikh, chtoby oni ne izmenyali svoyemu pokayaniyu. Allakh proshchayet raskayavshikhsya, miloserden k Svoim rabam
Ministry Of Awqaf, Egypt
Аллах соблаговолил простить также трёх мужчин, отставших от участников похода на Табук, но не из-за лицемерия с их стороны. Отношение к ним не было определено, пока Аллах не объявит о Своём решении относительно их. Они раскаялись, и их раскаяние было настолько искренним, что они почувствовали, что земля со всей своей бескрайней ширью стала тесной для них, а сердца их сжались от страха и грусти, и они поняли, что их единственное убежище от гнева Аллаха - просить у Него прощения и обратиться к Нему. Тогда Аллах направил их к покаянию и простил их, чтобы они не изменяли своему покаянию. Аллах прощает раскаявшихся, милосерден к Своим рабам
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek