Quran with русском translation - Surah At-Taubah ayat 13 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿أَلَا تُقَٰتِلُونَ قَوۡمٗا نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ وَهَمُّواْ بِإِخۡرَاجِ ٱلرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٍۚ أَتَخۡشَوۡنَهُمۡۚ فَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَوۡهُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[التوبَة: 13]
﴿ألا تقاتلون قوما نكثوا أيمانهم وهموا بإخراج الرسول وهم بدءوكم أول مرة﴾ [التوبَة: 13]
V. Porokhova Uzhel' ne budete srazhat'sya s temi, Kto svoim klyatvam izmenil, Zadumav (vashego) poslannika izgnat'? Oni vas pervymi atakovali, - Neuzhto vy boites' ikh? Ved' vam Allakha nadlezhit boyat'sya, Yesli v Nego uverovali vy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Neuzheli zhe [, o veruyushchiye], vy ne srazites' s lyud'mi, kotoryye prestupili svoi klyatvy i userdstvovali, chtoby izgnat' [iz Mekki] Poslannika? Oni pervyye nachali [srazhat'sya s vami]. Neuzheli vy boites' ikh? Vam nadlezhit bol'she boyat'sya Allakha, yesli vy veruyete |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Неужели же [, о верующие], вы не сразитесь с людьми, которые преступили свои клятвы и усердствовали, чтобы изгнать [из Мекки] Посланника? Они первые начали [сражаться с вами]. Неужели вы боитесь их? Вам надлежит больше бояться Аллаха, если вы веруете |
Ministry Of Awqaf, Egypt Neuzheli vy, o veruyushchiye, ne budete srazhat'sya protiv nevernykh, chasto narushayushchikh svoi klyatvy i dogovory? Ved' do etogo oni zadumali izgnat' proroka iz Mekki i ubit' yego. Oni zhe pervymi nachali sovershat' zlodeyaniya protiv vas. Neuzheli vy ikh boites'? Ne boytes' ikh! Allakh yedinstvennyy, kto dostoin, chtoby Yego boyalis', yesli vy iskrenne uverovali v Nego |
Ministry Of Awqaf, Egypt Неужели вы, о верующие, не будете сражаться против неверных, часто нарушающих свои клятвы и договоры? Ведь до этого они задумали изгнать пророка из Мекки и убить его. Они же первыми начали совершать злодеяния против вас. Неужели вы их боитесь? Не бойтесь их! Аллах единственный, кто достоин, чтобы Его боялись, если вы искренне уверовали в Него |