×

И если б (искренне) в поход они желали выйти, Они б готовить 9:46 русском translation

Quran infoрусскомSurah At-Taubah ⮕ (9:46) ayat 46 in русском

9:46 Surah At-Taubah ayat 46 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah At-Taubah ayat 46 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿۞ وَلَوۡ أَرَادُواْ ٱلۡخُرُوجَ لَأَعَدُّواْ لَهُۥ عُدَّةٗ وَلَٰكِن كَرِهَ ٱللَّهُ ٱنۢبِعَاثَهُمۡ فَثَبَّطَهُمۡ وَقِيلَ ٱقۡعُدُواْ مَعَ ٱلۡقَٰعِدِينَ ﴾
[التوبَة: 46]

И если б (искренне) в поход они желали выйти, Они б готовить стали снаряжение к нему, Но, (зная тайны их сердец), Аллаху было неугодно их участие в походе, И потому Он удержал их от него, И было сказано: "Сидите с теми, кто сидит (и ждет исхода)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو أرادوا الخروج لأعدوا له عدة ولكن كره الله انبعاثهم فثبطهم وقيل, باللغة روسيا

﴿ولو أرادوا الخروج لأعدوا له عدة ولكن كره الله انبعاثهم فثبطهم وقيل﴾ [التوبَة: 46]

V. Porokhova
I yesli b (iskrenne) v pokhod oni zhelali vyyti, Oni b gotovit' stali snaryazheniye k nemu, No, (znaya tayny ikh serdets), Allakhu bylo neugodno ikh uchastiye v pokhode, I potomu On uderzhal ikh ot nego, I bylo skazano: "Sidite s temi, kto sidit (i zhdet iskhoda)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Yesli by oni zhelali vystupit' v pokhod, to prigotovili by voyennoye snaryazheniye. Odnako Allakh ne zakhotel otpravit' ikh v pokhod, uderzhal [v Medine], i bylo im skazano: "Ostavaytes' s temi, kto ostayetsya [doma]
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Если бы они желали выступить в поход, то приготовили бы военное снаряжение. Однако Аллах не захотел отправить их в поход, удержал [в Медине], и было им сказано: "Оставайтесь с теми, кто остается [дома]
Ministry Of Awqaf, Egypt
Yesli by eti litsemery iskrenne pozhelali uchastvovat' vmeste s poslannikom v srazhenii za delo Allakha, oni by prigotovili snaryazheniye k pokhodu, no Allakhu bylo neugodno ikh uchastiye v pokhode, znaya ikh kovarnyye namereniya, - yesli oni vyydut s veruyushchimi v pokhod, to budut srazhat'sya protiv nikh, a ne s nimi. I potomu On zaderzhal ikh za litsemeriye i kovarstvo, napolnyayushchiye ikh serdtsa. I bylo im skazano: "Sidite zdes' s sidyashchimi (kotoryye ne vystupayut v pokhod)
Ministry Of Awqaf, Egypt
Если бы эти лицемеры искренне пожелали участвовать вместе с посланником в сражении за дело Аллаха, они бы приготовили снаряжение к походу, но Аллаху было неугодно их участие в походе, зная их коварные намерения, - если они выйдут с верующими в поход, то будут сражаться против них, а не с ними. И потому Он задержал их за лицемерие и коварство, наполняющие их сердца. И было им сказано: "Сидите здесь с сидящими (которые не выступают в поход)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek