Quran with русском translation - Surah At-Taubah ayat 6 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَإِنۡ أَحَدٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ٱسۡتَجَارَكَ فَأَجِرۡهُ حَتَّىٰ يَسۡمَعَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ أَبۡلِغۡهُ مَأۡمَنَهُۥۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡلَمُونَ ﴾
[التوبَة: 6]
﴿وإن أحد من المشركين استجارك فأجره حتى يسمع كلام الله ثم أبلغه﴾ [التوبَة: 6]
V. Porokhova A yesli kto-nibud' iz mnogobozhtsev ubezhishcha poprosit u tebya, To day yemu priyut, Chtob on imel vozmozhnost' (v nem) Uslyshat' Bozh'ye Slovo. Potom soprovodi yego v to mesto, Chto budet bezopasnym dlya nego. Tak dolzhno byt', - oni ved' te, Kto nikakikh poznaniy ne imeyet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Yesli zhe kakoy-libo mnogobozhnik poprosit u tebya [, Mukhammad,] ubezhishcha, to predostav' yemu priyut, chtoby on mog slyshat' slova Allakha [ot tebya]. Zatem otvedi v bezopasnoye mesto, potomu chto ved' oni (t. ye. neveruyushchiye) - nevezhestvennyye lyudi |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Если же какой-либо многобожник попросит у тебя [, Мухаммад,] убежища, то предоставь ему приют, чтобы он мог слышать слова Аллаха [от тебя]. Затем отведи в безопасное место, потому что ведь они (т. е. неверующие) - невежественные люди |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yesli zhe (o Mukhammad!) kto-nibud' iz mnogobozhnikov, protiv kotorykh veruyushchim prikazano srazhat'sya, poprosit u tebya nadozhnogo ubezhishcha, chtoby uslyshat' tvoy prizyv, to ogradi yego ot opasnosti i day yemu priyut i vozmozhnost' uslyshat' Slovo Allakha. Yesli on uveruyet v islam, to stanet odnim iz vas - veruyushchikh, - a yesli on ne uveruyet, to dovedi yego do bezopasnogo mesta. Etot nakaz o predostavlenii bezopasnosti prosyashchemu priyut dan dlya togo, chtoby tot, kotoryy nichego ne znal ob islame i, zhelaya uznat', uslyshal Slovo Bozh'ye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Если же (о Мухаммад!) кто-нибудь из многобожников, против которых верующим приказано сражаться, попросит у тебя надёжного убежища, чтобы услышать твой призыв, то огради его от опасности и дай ему приют и возможность услышать Слово Аллаха. Если он уверует в ислам, то станет одним из вас - верующих, - а если он не уверует, то доведи его до безопасного места. Этот наказ о предоставлении безопасности просящему приют дан для того, чтобы тот, который ничего не знал об исламе и, желая узнать, услышал Слово Божье |