Quran with русском translation - Surah At-Taubah ayat 66 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿لَا تَعۡتَذِرُواْ قَدۡ كَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡۚ إِن نَّعۡفُ عَن طَآئِفَةٖ مِّنكُمۡ نُعَذِّبۡ طَآئِفَةَۢ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ ﴾
[التوبَة: 66]
﴿لا تعتذروا قد كفرتم بعد إيمانكم إن نعف عن طائفة منكم نعذب﴾ [التوبَة: 66]
V. Porokhova I ne (staraytes') opravdat' sebya: Vy otreklis' ot very, chto vami prinyata byla. I yesli dazhe My prostim odnikh iz vas, Nakazhem My drugikh za to, chto prestupili (Predely, ustanovlennyye Mnoy) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ne izvinyaytes'. Vy otstupilis' ot very, posle togo kak prinyali yeye. Yesli My i prostim [grekhi] odnikh iz vas, to nakazhem drugikh za to, chto oni stali greshnikami |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Не извиняйтесь. Вы отступились от веры, после того как приняли ее. Если Мы и простим [грехи] одних из вас, то накажем других за то, что они стали грешниками |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ne prinosite teper' lozhnykh izvineniy. Vy okazalis' nevernymi, posle togo kak pritvoryalis' veruyushchimi. My prostim grekhi odnim iz vas, kotoryye pokayalis' i uverovali, za ikh iskrennost', no nakazhem drugikh za ikh uporstvo v otritsanii very v Allakha, ikh litsemeriye i za ikh zlodeyaniya po otnosheniyu k poslanniku Allakha i veruyushchim |
Ministry Of Awqaf, Egypt Не приносите теперь ложных извинений. Вы оказались неверными, после того как притворялись верующими. Мы простим грехи одним из вас, которые покаялись и уверовали, за их искренность, но накажем других за их упорство в отрицании веры в Аллаха, их лицемерие и за их злодеяния по отношению к посланнику Аллаха и верующим |