Quran with русском translation - Surah At-Taubah ayat 65 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُمۡ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلۡعَبُۚ قُلۡ أَبِٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ وَرَسُولِهِۦ كُنتُمۡ تَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[التوبَة: 65]
﴿ولئن سألتهم ليقولن إنما كنا نخوض ونلعب قل أبالله وآياته ورسوله كنتم﴾ [التوبَة: 65]
V. Porokhova A yesli ty ikh sprosish' napryamuyu, Oni tebe, konechno, skazhut: "Shutili my, i tol'ko, I dlya zabavy eto govorili!" Skazhi: "Ne nad Allakhom li, Znamen'yami Yego, Yego poslannikom Shutili vy i nasmekhalis' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Yesli zhe ty ikh sprosish' [ob ikh dumakh], oni, konechno, otvetyat: "My tol'ko balagurili i zabavlyalis'". Sprosi: "Ne nad Allakhom li. Yego ayatami i Yego Poslannikom vy smeyalis' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Если же ты их спросишь [об их думах], они, конечно, ответят: "Мы только балагурили и забавлялись". Спроси: "Не над Аллахом ли. Его аятами и Его Посланником вы смеялись |
Ministry Of Awqaf, Egypt Bud' uveren (o prorok!), chto yesli ty sprosish' litsemerov, posle togo kak oni byli izoblicheny, o prichine ikh nasmeshek i otritsaniya Allakha, Yego religii i znameniy, oni tebe otvetyat, izvinyayas': "My prosto tak govorili i zabavlyalis'". Skazhi im: "Kak zhe vy mogli smeyat'sya nad Allakhom, Yego znameniyami i Yego poslannikom |
Ministry Of Awqaf, Egypt Будь уверен (о пророк!), что если ты спросишь лицемеров, после того как они были изобличены, о причине их насмешек и отрицания Аллаха, Его религии и знамений, они тебе ответят, извиняясь: "Мы просто так говорили и забавлялись". Скажи им: "Как же вы могли смеяться над Аллахом, Его знамениями и Его посланником |