Quran with русском translation - Surah Al-Bayyinah ayat 5 - البَينَة - Page - Juz 30
﴿وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلۡقَيِّمَةِ ﴾
[البَينَة: 5]
﴿وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا﴾ [البَينَة: 5]
V. Porokhova I bylo im poveleno uverovat' (v Allakha) I v poklonenii Allakhu iskrennost' blyusti, Byt' vernym v pravoverii svoyem, I po chasam tvorit' molitvu, I pravit' milostynyu dlya ochishchen'ya. Eto - religiya (Gospodney) pravoty I Istina puti, (ukazannogo Bogom) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Im bylo veleno lish' odno - poklonyat'sya Allakhu, v iskrenney vere i buduchi khanifami, sovershat' obryadovuyu molitvu, razdavat' zakat. Eto i yest' istinnaya vera |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Им было велено лишь одно - поклоняться Аллаху, в искренней вере и будучи ханифами, совершать обрядовую молитву, раздавать закат. Это и есть истинная вера |
Ministry Of Awqaf, Egypt To, chto bylo im predpisano, imelo tol'ko odnu tsel': iskrenne poklonyat'sya Allakhu Yedinomu, otvorachivayas' ot lzhi i priderzhivayas' istiny, regulyarno i dolzhnym obrazom sovershaya predpisannuyu (ritual'nuyu) molitvu i razdavaya zakyat. Eto i yavlyayetsya istinnoy religiyey |
Ministry Of Awqaf, Egypt То, что было им предписано, имело только одну цель: искренне поклоняться Аллаху Единому, отворачиваясь от лжи и придерживаясь истины, регулярно и должным образом совершая предписанную (ритуальную) молитву и раздавая закят. Это и является истинной религией |