Quran with русском translation - Surah Al-Bayyinah ayat 6 - البَينَة - Page - Juz 30
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ شَرُّ ٱلۡبَرِيَّةِ ﴾
[البَينَة: 6]
﴿إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها﴾ [البَينَة: 6]
V. Porokhova Nevernyye iz tekh, kto poluchil Pisan'ye, I mnogobozhniki Goret' navechno budut v adovom ogne, - Poistine, oni - skverneyshiye iz vsekh sozdaniy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Voistinu, te iz lyudey Pisaniya i mnogobozhnikov, kotoryye ne prinyali [novuyu veru], okazhutsya v adskom ogne, prebudut tam vechno. Oni - naikhudshiye iz sozdaniy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Воистину, те из людей Писания и многобожников, которые не приняли [новую веру], окажутся в адском огне, пребудут там вечно. Они - наихудшие из созданий |
Ministry Of Awqaf, Egypt Poistine, te, kotoryye ne uverovali i ne prinyali islam iz lyudey Pisaniya i mnogobozhnikov, budut vechno prebyvat' v adskom ogne i ne vyydut iz nego. Oni yavlyayutsya naikhudshimi iz tvoreniy po svoyemu veroucheniyu i po svoim deyaniyam |
Ministry Of Awqaf, Egypt Поистине, те, которые не уверовали и не приняли ислам из людей Писания и многобожников, будут вечно пребывать в адском огне и не выйдут из него. Они являются наихудшими из творений по своему вероучению и по своим деяниям |