Quran with German translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 33 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَلَمَّآ أَن جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗاۖ وَقَالُواْ لَا تَخَفۡ وَلَا تَحۡزَنۡ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهۡلَكَ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 33]
﴿ولما أن جاءت رسلنا لوطا سيء بهم وضاق بهم ذرعا وقالوا لا﴾ [العَنكبُوت: 33]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und als Unsere Boten zu Lot kamen, war er ihretwegen besorgt und fühlte sich außerstande, ihnen zu helfen. Sie sprachen: "Fürchte dich nicht und sei nicht traurig, wir wollen dich und die Deinen sicher retten, bis auf deine Frau, die zu denen gehört, die zurückbleiben sollen |
Adel Theodor Khoury Und als unsere Boten zu Lot kamen, geriet er ihretwegen in eine bose Lage und wußte daraus keinen Ausweg. Sie sagten: «Hab keine Angst und sei nicht betrubt. Wir werden dich erretten, dich und deine Angehorigen, außer deiner Frau. Sie gehort zu denen, die zuruckbleiben und dem Verderben anheimfallen |
Adel Theodor Khoury Und als unsere Boten zu Lot kamen, geriet er ihretwegen in eine böse Lage und wußte daraus keinen Ausweg. Sie sagten: «Hab keine Angst und sei nicht betrübt. Wir werden dich erretten, dich und deine Angehörigen, außer deiner Frau. Sie gehört zu denen, die zurückbleiben und dem Verderben anheimfallen |
Amir Zaidan Und als Unsere Entsandten zu Lut kamen, ging es ihm schlecht wegen ihnen und uberfordert war er mit ihnen. Und sie sagten: "Furchte dich nicht und sei nicht traurig! Wir werden dich und deine Familie sicher erretten, außer deiner Ehefrau, sie gehort zu den Untergehenden |
Amir Zaidan Und als Unsere Entsandten zu Lut kamen, ging es ihm schlecht wegen ihnen und überfordert war er mit ihnen. Und sie sagten: "Fürchte dich nicht und sei nicht traurig! Wir werden dich und deine Familie sicher erretten, außer deiner Ehefrau, sie gehört zu den Untergehenden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und als nun Unsere Gesandten zu Lut kamen, geriet er ihretwegen in eine bose Lage und war durch ihre Anwesenheit beklommen. Sie sagten: "Furchte dich nicht und sei nicht traurig, denn wir werden dich erretten, (dich) und deine Angehorigen, außer deiner Frau; sie gehort zu denjenigen, die zuruckbleiben |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und als nun Unsere Gesandten zu Lut kamen, geriet er ihretwegen in eine böse Lage und war durch ihre Anwesenheit beklommen. Sie sagten: "Fürchte dich nicht und sei nicht traurig, denn wir werden dich erretten, (dich) und deine Angehörigen, außer deiner Frau; sie gehört zu denjenigen, die zurückbleiben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und als nun Unsere Gesandten zu Lut kamen, geriet er ihretwegen in eine bose Lage und war durch ihre Anwesenheit beklommen. Sie sagten: „Furchte dich nicht und sei nicht traurig, denn wir werden dich erretten, (dich) und deine Angehorigen, außer deiner Frau; sie gehort zu denjenigen, die zuruckbleiben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und als nun Unsere Gesandten zu Lut kamen, geriet er ihretwegen in eine böse Lage und war durch ihre Anwesenheit beklommen. Sie sagten: „Fürchte dich nicht und sei nicht traurig, denn wir werden dich erretten, (dich) und deine Angehörigen, außer deiner Frau; sie gehört zu denjenigen, die zurückbleiben |