﴿وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَمَن قُتِلَ مَظۡلُومٗا فَقَدۡ جَعَلۡنَا لِوَلِيِّهِۦ سُلۡطَٰنٗا فَلَا يُسۡرِف فِّي ٱلۡقَتۡلِۖ إِنَّهُۥ كَانَ مَنصُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 33]
sinaamey Yalli qidim caraamu siinil kak abe nafsi maqidina, usuk islaamaninnô diinil xiqe waytaamat aseemih cakkih kaa qiddan sin akke waytek, cakki maliinoh dulmih qiddiime num toysa nummah kay nagreynah isih faxam kaak abaamih abbootan kaah necee (canê gacsah kaa qidee kee hinnay gidiy kaak bee kee hinnay qafu kaah abe yakkeemil) tokkel usuk (nagreyna kinnuk) qidimit Yalli kaah hee caddok tature waay (kay num qide wee marak num qidaamal, kay num qide num qida kaa akke waytek) diggah usuk tamahat caddok tatre week Yallak catoo kee qokol le num kinni
ترجمة: ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ومن قتل مظلوما فقد, باللغة العفارية
﴿ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ومن قتل مظلوما فقد﴾ [الإسرَاء: 33]