Quran with Russian translation - Surah Al-Isra’ ayat 33 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَمَن قُتِلَ مَظۡلُومٗا فَقَدۡ جَعَلۡنَا لِوَلِيِّهِۦ سُلۡطَٰنٗا فَلَا يُسۡرِف فِّي ٱلۡقَتۡلِۖ إِنَّهُۥ كَانَ مَنصُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 33]
﴿ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ومن قتل مظلوما فقد﴾ [الإسرَاء: 33]
Abu Adel И не убивайте душу, которую запретил Аллах (убивать), иначе, как только по праву [как воздаяние за убийство; убийство прелюбодеев, познавших супружество; убийство вероотступника]. А если кто был убит несправедливо [не по праву], то Мы дали его близкому [наследнику] (или правителю) власть (чтобы требовать казни убийцы или обязать его выплатить выкуп за убийство). Но пусть он [близкий убитого] не излишествует в убиении [[Пусть не убивает еще других людей за одного убитого, и пусть не обезображивает тело убийцы.]]. Поистине, ему [близкому убитого] (Аллахом) оказана помощь (в том, что Он дал возможность совершить возмездие) |
Elmir Kuliev Ne ubivayte dushu, ubivat' kotoruyu Allakh zapretil, yesli tol'ko u vas net na eto prava. Yesli ktolibo ubit nespravedlivo, to My uzhe predostavili yego pravopreyemniku polnuyu vlast', no pust' on ne izlishestvuyet v otmshchenii za ubiystvo. Voistinu, yemu budet okazana pomoshch' |
Elmir Kuliev Не убивайте душу, убивать которую Аллах запретил, если только у вас нет на это права. Если ктолибо убит несправедливо, то Мы уже предоставили его правопреемнику полную власть, но пусть он не излишествует в отмщении за убийство. Воистину, ему будет оказана помощь |
Gordy Semyonovich Sablukov Ne ubivayte cheloveka, o kotorom dal Bog zapreshcheniye, krome togo, kto povinen etomu. Kto budet ubit nespravedlivo, za togo pravo mesti My predostavili rodstvenniku yego: no etot ne dolzhen perestupat' mery v otmshchenii za ubiystvo; potomu chto i te nakhodyatsya pod zashchitoy |
Gordy Semyonovich Sablukov Не убивайте человека, о котором дал Бог запрещение, кроме того, кто повинен этому. Кто будет убит несправедливо, за того право мести Мы предоставили родственнику его: но этот не должен переступать меры в отмщении за убийство; потому что и те находятся под защитой |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I ne ubivayte dushu, kotoruyu zapretil Allakh, inache, kak po pravu. A yesli kto byl ubit nespravedlivo, to My yego blizkomu dali vlast', no pust' on ne izlishestvuyet v ubiyenii. Poistine, yemu okazana pomoshch' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И не убивайте душу, которую запретил Аллах, иначе, как по праву. А если кто был убит несправедливо, то Мы его близкому дали власть, но пусть он не излишествует в убиении. Поистине, ему оказана помощь |