×

Et, sauf en droit, ne tuez point la vie qu’Allah a rendue 17:33 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Isra’ ⮕ (17:33) ayat 33 in French

17:33 Surah Al-Isra’ ayat 33 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Isra’ ayat 33 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَمَن قُتِلَ مَظۡلُومٗا فَقَدۡ جَعَلۡنَا لِوَلِيِّهِۦ سُلۡطَٰنٗا فَلَا يُسۡرِف فِّي ٱلۡقَتۡلِۖ إِنَّهُۥ كَانَ مَنصُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 33]

Et, sauf en droit, ne tuez point la vie qu’Allah a rendue sacrée! Quiconque est tué injustement, alors Nous avons donné pouvoir à son proche [parent] . Que celui-ci ne commette donc pas d’excès dans le meurtre, car il est déjà assisté (par la loi)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ومن قتل مظلوما فقد, باللغة الفرنسية

﴿ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ومن قتل مظلوما فقد﴾ [الإسرَاء: 33]

Islamic Foundation
N’otez la vie qu’Allah a rendue sacree qu’en toute justice. Quant a celui qui serait tue injustement, Nous avons donne a son representant le pouvoir (de reclamer justice). Que celui-ci ne se laisse pas aller a tuer exagerement, car il a le soutien de la loi
Islamic Foundation
N’ôtez la vie qu’Allah a rendue sacrée qu’en toute justice. Quant à celui qui serait tué injustement, Nous avons donné à son représentant le pouvoir (de réclamer justice). Que celui-ci ne se laisse pas aller à tuer exagérément, car il a le soutien de la loi
Muhammad Hameedullah
Et, sauf en droit, ne tuez point la vie qu’Allah a rendue sacree! Quiconque est tue injustement, alors Nous avons donne pouvoir a son proche [parent] . Que celui-ci ne commette donc pas d’exces dans le meurtre, car il est deja assiste (par la loi)
Muhammad Hamidullah
Et, sauf en droit, ne tuez point la vie qu'Allah a rendu sacree. Quiconque est tue injustement, alors Nous avons donne pouvoir a son proche [parent]. Que celui-ci ne commette pas d'exces dans le meurtre, car il est deja assiste (par la loi)
Muhammad Hamidullah
Et, sauf en droit, ne tuez point la vie qu'Allah a rendu sacrée. Quiconque est tué injustement, alors Nous avons donné pouvoir à son proche [parent]. Que celui-ci ne commette pas d'excès dans le meurtre, car il est déjà assisté (par la loi)
Rashid Maash
N’enlevez pas sans droit la vie qu’Allah a rendue sacree. Nous avons donne aux heritiers de celui qui serait injustement tue le droit de reclamer justice. Mais qu’ils n’outrepassent pas leurs droits en se vengeant du meurtrier. Car la loi est de leur cote
Rashid Maash
N’enlevez pas sans droit la vie qu’Allah a rendue sacrée. Nous avons donné aux héritiers de celui qui serait injustement tué le droit de réclamer justice. Mais qu’ils n’outrepassent pas leurs droits en se vengeant du meurtrier. Car la loi est de leur côté
Shahnaz Saidi Benbetka
N’otez pas la vie que Dieu a rendue sacree, a moins que ce ne soit en toute legitimite (loi du talion). Celui qui serait injustement tue, Nous prescrivons a son proche parent le droit d’exiger reparation. Mais qu’il ne se livre pas a des represailles excessives, car la victime sera vengee legalement (talion)
Shahnaz Saidi Benbetka
N’ôtez pas la vie que Dieu a rendue sacrée, à moins que ce ne soit en toute légitimité (loi du talion). Celui qui serait injustement tué, Nous prescrivons à son proche parent le droit d’exiger réparation. Mais qu’il ne se livre pas à des représailles excessives, car la victime sera vengée légalement (talion)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek