Quran with Russian translation - Surah Yunus ayat 10 - يُونس - Page - Juz 11
﴿دَعۡوَىٰهُمۡ فِيهَا سُبۡحَٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمۡ فِيهَا سَلَٰمٞۚ وَءَاخِرُ دَعۡوَىٰهُمۡ أَنِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[يُونس: 10]
﴿دعواهم فيها سبحانك اللهم وتحيتهم فيها سلام وآخر دعواهم أن الحمد لله﴾ [يُونس: 10]
Abu Adel Зов их там [в Раю] (будет): «Преславен Ты, о, Аллах!», а приветствие [[Приветствие от Аллаха, ангелов и между собой будут слова – «Мир!»]] их там: «Мир!», а конец их зова: «Хвала Аллаху, Господу миров!» |
Elmir Kuliev Tam oni budut vzyvat': «Prechist Ty, Allakh!». Tam ikh privetstviyem budet slovo: «Mir!». A ikh molitvy budut zavershatsya slovami: «Khvala Allakhu, Gospodu mirov!» |
Elmir Kuliev Там они будут взывать: «Пречист Ты, Аллах!». Там их приветствием будет слово: «Мир!». А их молитвы будут завершатся словами: «Хвала Аллаху, Господу миров!» |
Gordy Semyonovich Sablukov Vozglas ikh tam: "Khvala Tebe, Bozhe!" Privet im tam: "Mir!" Zaklyucheniye ikh vozglasa: "Slava Bogu Gospodu mirov |
Gordy Semyonovich Sablukov Возглас их там: "Хвала Тебе, Боже!" Привет им там: "Мир!" Заключение их возгласа: "Слава Богу Господу миров |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Zov ikh tam: "Khvala Tebe, Bozhe!", a privet ikh tam: "Mir!". A konets ikh zova: "Slava Allakhu, Gospodu mirov |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Зов их там: "Хвала Тебе, Боже!", а привет их там: "Мир!". А конец их зова: "Слава Аллаху, Господу миров |