×

Thuaj: “O njerëz, nëse keni dyshim në fenë time, unë nuk i 10:104 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Yunus ⮕ (10:104) ayat 104 in Albanian

10:104 Surah Yunus ayat 104 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Yunus ayat 104 - يُونس - Page - Juz 11

﴿قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي شَكّٖ مِّن دِينِي فَلَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِنۡ أَعۡبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُمۡۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[يُونس: 104]

Thuaj: “O njerëz, nëse keni dyshim në fenë time, unë nuk i adhuroj ata që ju, në vend të All-llahut, i adhuroni, por i falem vetëm All-llahut, i cili do t’u marrë shpirtërat. Unë jam i urdhëruar të jem besimtar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ياأيها الناس إن كنتم في شك من ديني فلا أعبد الذين, باللغة الألبانية

﴿قل ياأيها الناس إن كنتم في شك من ديني فلا أعبد الذين﴾ [يُونس: 104]

Feti Mehdiu
Thuaj: “O njerez, nese keni dyshim ne fene time, une nuk i adhuroj ata qe ju, ne vend te All-llahut, i adhuroni, por i falem vetem All-llahut, i cili do t’u marre shpirterat. Une jam i urdheruar te jem besimtar
Hasan Efendi Nahi
Thuaj: “O njerez, nese dyshoni ju ne fene time, - e une, pervec Perendise, nuk do te adhuroje ate qe e adhuroni ju, por do te adhuroj Perendine, i cili ua merr shpirtin juve; e mua me eshte urdheruar te behem besimtar
Hasan Efendi Nahi
Thuaj: “O njerëz, nëse dyshoni ju në fenë time, - e unë, përveç Perëndisë, nuk do të adhurojë atë që e adhuroni ju, por do të adhuroj Perëndinë, i cili ua merr shpirtin juve; e mua më është urdhëruar të bëhem besimtar
Hassan Nahi
Thuaj: “O njerez, nese ju dyshoni ne fene time, une nuk do t’i adhuroj ato, qe ju i adhuroni ne vend te Allahut, por do te adhuroj vetem Allahun, i Cili do t’ju beje te vdisni. Une jam urdheruar te jem nga ata qe besojne
Hassan Nahi
Thuaj: “O njerëz, nëse ju dyshoni në fenë time, unë nuk do t’i adhuroj ato, që ju i adhuroni në vend të Allahut, por do të adhuroj vetëm Allahun, i Cili do t’ju bëjë të vdisni. Unë jam urdhëruar të jem nga ata që besojnë
Sherif Ahmeti
Thuaj: “O ju njerez, nese ju dyshoni ne fene time, une nuk adhuroj ata qe ju i adhuroni pos All-llahut, por adhuroj All-llahun qe u jepe vdekjen (ashtu si u ka dhene jeten), dhe jam i urdheruar te jem besimtare (i Zotit nje)
Sherif Ahmeti
Thuaj: “O ju njerëz, nëse ju dyshoni në fenë time, unë nuk adhuroj ata që ju i adhuroni pos All-llahut, por adhuroj All-llahun që u jepë vdekjen (ashtu si u ka dhënë jetën), dhe jam i urdhëruar të jem besimtarë (i Zotit një)
Unknown
Thuaj: "O ju njerez, nese ju dyshoni ne fene time, une nuk adhuroj ata qe ju adhuroni pos All-llahut, por adhuroj All-llahun qe u jepe vdekjen (ashtu si u ka dhene jeten), dhe jam i urdheruar te jem besimtar (i Zotit nje)
Unknown
Thuaj: "O ju njerëz, nëse ju dyshoni në fenë time, unë nuk adhuroj ata që ju adhuroni pos All-llahut, por adhuroj All-llahun që u jepë vdekjen (ashtu si u ka dhënë jetën), dhe jam i urdhëruar të jem besimtar (i Zotit një)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek