×

Nëse All-llahu të përfshinë me ndonjë të papritur, askush, përveç atij, nuk 10:107 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Yunus ⮕ (10:107) ayat 107 in Albanian

10:107 Surah Yunus ayat 107 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Yunus ayat 107 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يُرِدۡكَ بِخَيۡرٖ فَلَا رَآدَّ لِفَضۡلِهِۦۚ يُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[يُونس: 107]

Nëse All-llahu të përfshinë me ndonjë të papritur, askush, përveç atij, nuk mundet ta largojë, por nëse të do të mirën, prap askush nuk mund ta pengojë mirësinë e Tij. Ai me atë shpërbblen kë të dojë nga robërit e et dhe falë shumë, është mëshirëplotë”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يردك بخير, باللغة الألبانية

﴿وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يردك بخير﴾ [يُونس: 107]

Feti Mehdiu
Nese All-llahu te perfshine me ndonje te papritur, askush, pervec atij, nuk mundet ta largoje, por nese te do te miren, prap askush nuk mund ta pengoje miresine e Tij. Ai me ate shperbblen ke te doje nga roberit e et dhe fale shume, eshte meshireplote”
Hasan Efendi Nahi
Nese Perendia te sjelle ndonje dem, askush nuk mund te ta largoje, pervec Tij, e nese Ai don te ta beje ndonje te mire, s’ka kush te ta pengoje miresine e Tij. Ai ia jep ate miresi kujt te doje nga roberit e Tij; dhe Ai eshte fales dhe meshirues
Hasan Efendi Nahi
Nëse Perëndia të sjellë ndonjë dëm, askush nuk mund të ta largojë, përveç Tij, e nëse Ai don të ta bëjë ndonjë të mirë, s’ka kush të ta pengojë mirësinë e Tij. Ai ia jep atë mirësi kujt të dojë nga robërit e Tij; dhe Ai është falës dhe mëshirues
Hassan Nahi
Nese Allahu vendos qe te te godase ndonje e keqe, askush nuk mund te ta largoje ate, pervec Tij e, nese Ai do te te beje ndonje te mire, s’ka kush qe ta pengoje miresine e Tij. Ai ia jep ate miresi kujt te doje prej roberve te Tij. Ai eshte Fales dhe Meshireplote
Hassan Nahi
Nëse Allahu vendos që të të godasë ndonjë e keqe, askush nuk mund të ta largojë atë, përveç Tij e, nëse Ai do të të bëjë ndonjë të mirë, s’ka kush që ta pengojë mirësinë e Tij. Ai ia jep atë mirësi kujt të dojë prej robërve të Tij. Ai është Falës dhe Mëshirëplotë
Sherif Ahmeti
Nese All-llahu te provon me ndonje te keqe, ate s’mund ta largoje kush pos Tij, po nese deshiron te jape ndonje te mire, s’ka kush qe mund ta pengoje dhuntine e Tij. E shperblen me te, ate qe do nga robet e Tij. Ai fale dhe meshiron shume
Sherif Ahmeti
Nëse All-llahu të provon me ndonjë të keqe, atë s’mund ta largojë kush pos Tij, po nëse dëshiron të japë ndonjë të mirë, s’ka kush që mund ta pengojë dhuntinë e Tij. E shpërblen me të, atë që do nga robët e Tij. Ai falë dhe mëshiron shumë
Unknown
Nese All-llahu te provon me ndonje te keqe, ate s´mund ta largoje kush pos Tij, po nese deshiron te jape ndonje te mire, s´ka kush qe mund ta pengoje dhuntine e Tij. E shperblen me te ate qe do nga robte e Tij. Ai fale dhe meshiron shume
Unknown
Nëse All-llahu të provon me ndonjë të keqe, atë s´mund ta largojë kush pos Tij, po nëse dëshiron të japë ndonjë të mirë, s´ka kush që mund ta pengojë dhuntinë e Tij. E shpërblen me të atë që do nga robtë e Tij. Ai falë dhe mëshiron shumë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek