×

Allah, sana bir zarar verirse o zararı, ondan başka giderecek yoktur ve 10:107 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Yunus ⮕ (10:107) ayat 107 in Turkish

10:107 Surah Yunus ayat 107 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Yunus ayat 107 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يُرِدۡكَ بِخَيۡرٖ فَلَا رَآدَّ لِفَضۡلِهِۦۚ يُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[يُونس: 107]

Allah, sana bir zarar verirse o zararı, ondan başka giderecek yoktur ve hayır etmek dilerse de ihsanını reddeden bulunmaz; bunu, kullarından dilediğine verir ve odur suçları örten rahim

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يردك بخير, باللغة التركية

﴿وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يردك بخير﴾ [يُونس: 107]

Abdulbaki Golpinarli
Allah, sana bir zarar verirse o zararı, ondan baska giderecek yoktur ve hayır etmek dilerse de ihsanını reddeden bulunmaz; bunu, kullarından diledigine verir ve odur sucları orten rahim
Adem Ugur
Eger Allah sana bir zarar dokundurursa, onu yine O´ndan baska giderecek yoktur. Eger sana bir hayır dilerse, O´nun keremini geri cevirecek de yoktur. O, hayrını kullarından diledigine eristirir. Ve O bagıslayandır, esirgeyendir
Adem Ugur
Eğer Allah sana bir zarar dokundurursa, onu yine O´ndan başka giderecek yoktur. Eğer sana bir hayır dilerse, O´nun keremini geri çevirecek de yoktur. O, hayrını kullarından dilediğine eriştirir. Ve O bağışlayandır, esirgeyendir
Ali Bulac
Allah sana bir zarar dokunduracak olsa, O'ndan baska bunu senden kaldıracak yoktur. Ve eger sana bir hayır isterse, O'nun bol fazlını geri cevirecek de yoktur. Kullarından diledigine bundan isabet ettirir. O, bagıslayandır, esirgeyendir
Ali Bulac
Allah sana bir zarar dokunduracak olsa, O'ndan başka bunu senden kaldıracak yoktur. Ve eğer sana bir hayır isterse, O'nun bol fazlını geri çevirecek de yoktur. Kullarından dilediğine bundan isabet ettirir. O, bağışlayandır, esirgeyendir
Ali Fikri Yavuz
Eger Allah, sana bir keder dokunduracak olursa, onu Allah’dan baska giderecek yoktur ve eger sana bir hayır dilerse, o zaman da onun ihsanını geri cevirecek yoktur. Allah, ihsan ve fazlını kullarından diledigine nasib eder. Allah Gafur’dur, Rahim’dir
Ali Fikri Yavuz
Eğer Allah, sana bir keder dokunduracak olursa, onu Allah’dan başka giderecek yoktur ve eğer sana bir hayır dilerse, o zaman da onun ihsanını geri çevirecek yoktur. Allah, ihsan ve fazlını kullarından dilediğine nasib eder. Allah Gafûr’dur, Rahîm’dir
Celal Y Ld R M
Eger Allah sana bir zarar, bir sıkıntı dokunduracak olursa, onu O´ndan baska giderecek yoktur. Eger sana bir iyilik dilerse, O´nun nimet ve ihsanını reddedecek de yoktur; onu kullarından diledigine eristirir. O cok bagıslayan, cok merhamet edendir
Celal Y Ld R M
Eğer Allah sana bir zarar, bir sıkıntı dokunduracak olursa, onu O´ndan başka giderecek yoktur. Eğer sana bir iyilik dilerse, O´nun nîmet ve ihsanını reddedecek de yoktur; onu kullarından dilediğine eriştirir. O çok bağışlayan, çok merhamet edendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek