×

Si Allah te azota con una desgracia nadie excepto Él podrá librarte 10:107 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Yunus ⮕ (10:107) ayat 107 in Spanish

10:107 Surah Yunus ayat 107 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Yunus ayat 107 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يُرِدۡكَ بِخَيۡرٖ فَلَا رَآدَّ لِفَضۡلِهِۦۚ يُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[يُونس: 107]

Si Allah te azota con una desgracia nadie excepto Él podrá librarte de ella. Y si te depara un bien nadie podrá impedir que te alcance Su favor. Concede Su gracia a quien Le place de Sus siervos. Él es Absolvedor, Misericordioso

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يردك بخير, باللغة الإسبانية

﴿وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يردك بخير﴾ [يُونس: 107]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Si Allah te azota con una desgracia nadie excepto El podra librarte de ella. Y si te depara un bien nadie podra impedir que te alcance Su favor. Concede Su gracia a quien Le place de Sus siervos. El es Absolvedor, Misericordioso
Islamic Foundation
Si Al-lah hace que te alcance una desgracia, solo El podra librarte de ella; y si quiere el bien para ti, nadie podra impedir (que seas agraciado con) Su favor. El lo concede a quien quiere de entre Sus siervos, y El es el Indulgente, el Misericordioso
Islamic Foundation
Si Al-lah hace que te alcance una desgracia, solo Él podrá librarte de ella; y si quiere el bien para ti, nadie podrá impedir (que seas agraciado con) Su favor. Él lo concede a quien quiere de entre Sus siervos, y Él es el Indulgente, el Misericordioso
Islamic Foundation
Si Al-lah hace que te alcance una desgracia, solo El podra librarte de ella; y si quiere el bien para ti, nadie podra impedir (que seas agraciado con) Su favor. El lo concede a quien quiere de entre Sus siervos, y El es el Indulgente, el Misericordioso
Islamic Foundation
Si Al-lah hace que te alcance una desgracia, solo Él podrá librarte de ella; y si quiere el bien para ti, nadie podrá impedir (que seas agraciado con) Su favor. Él lo concede a quien quiere de entre Sus siervos, y Él es el Indulgente, el Misericordioso
Julio Cortes
Si Ala te aflige con una desgracia, nadie sino El podra librarte de ella. Si El te desea un bien, nadie podra oponerse a Su favor. Se lo concede a quien El quiere de Sus siervos. El es el Indulgente, el Misericordioso
Julio Cortes
Si Alá te aflige con una desgracia, nadie sino Él podrá librarte de ella. Si Él te desea un bien, nadie podrá oponerse a Su favor. Se lo concede a quien Él quiere de Sus siervos. Él es el Indulgente, el Misericordioso
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek