×

Njerëzit ishin vetëm një popull por u përçanë. Dhe sikur të mos 10:19 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Yunus ⮕ (10:19) ayat 19 in Albanian

10:19 Surah Yunus ayat 19 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Yunus ayat 19 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَمَا كَانَ ٱلنَّاسُ إِلَّآ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ فَٱخۡتَلَفُواْۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡ فِيمَا فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ ﴾
[يُونس: 19]

Njerëzit ishin vetëm një popull por u përçanë. Dhe sikur të mos ishte fjala e dhënë më parë nga Zoti yt, ata me siguri do të ishin ekzekutuar për atë përse janë përçarë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما كان الناس إلا أمة واحدة فاختلفوا ولولا كلمة سبقت من ربك, باللغة الألبانية

﴿وما كان الناس إلا أمة واحدة فاختلفوا ولولا كلمة سبقت من ربك﴾ [يُونس: 19]

Feti Mehdiu
Njerezit ishin vetem nje popull por u percane. Dhe sikur te mos ishte fjala e dhene me pare nga Zoti yt, ata me siguri do te ishin ekzekutuar per ate perse jane percare
Hasan Efendi Nahi
Te gjithe njerezit kane qene vetem nje popull (te nje feje), e pastaj u kundershtuan (u percane). E, sikur te mos ishte thene me pare fjala nga Zoti yt (per shtyerjen e denimit), atehere do te gjykoheshin ne mes tyre, per ate qe nuk u pajtuan
Hasan Efendi Nahi
Të gjithë njerëzit kanë qenë vetëm një popull (të një feje), e pastaj u kundërshtuan (u përçanë). E, sikur të mos ishte thënë më parë fjala nga Zoti yt (për shtyerjen e dënimit), atëherë do të gjykoheshin në mes tyre, për atë që nuk u pajtuan
Hassan Nahi
Te gjithe njerezit kane qene te nje feje te vetme,[132] pastaj u percane. Sikur te mos ishte thene me pare fjala nga Zoti yt, atehere do te gjykohej midis tyre, per ate qe nuk u pajtuan
Hassan Nahi
Të gjithë njerëzit kanë qenë të një feje të vetme,[132] pastaj u përçanë. Sikur të mos ishte thënë më parë fjala nga Zoti yt, atëherë do të gjykohej midis tyre, për atë që nuk u pajtuan
Sherif Ahmeti
Njerezit nuk ishin tjeter pos te nje feje, e u percane. E sikur te mos ishte caktim i hershem nga Zoti yt, do te perfundohej (me denim) mes tyre, per ate qe ishin te percare
Sherif Ahmeti
Njerëzit nuk ishin tjetër pos të një feje, e u përçanë. E sikur të mos ishte caktim i hershëm nga Zoti yt, do të përfundohej (me dënim) mes tyre, për atë që ishin të përçarë
Unknown
Njerezit nuk ishin tjeter pos te nje feje, e u percane. E sikur te mos ishte caktim i hershem nga Zoti yt, do te perfundohej (me denim) mes tyre, per ate qe ishin te percare
Unknown
Njerëzit nuk ishin tjetër pos të një feje, e u përçanë. E sikur të mos ishte caktim i hershëm nga Zoti yt, do të përfundohej (me dënim) mes tyre, për atë që ishin të përçarë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek