×

Qoftë të tregojmë diçka nga ajo që u premtojmë qoftë të ta 10:46 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Yunus ⮕ (10:46) ayat 46 in Albanian

10:46 Surah Yunus ayat 46 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Yunus ayat 46 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ ﴾
[يُونس: 46]

Qoftë të tregojmë diçka nga ajo që u premtojmë qoftë të ta marrim shpirtin, ata kthimin e kanë te ne dhe atëherë All-llahu është dëshmitar se ç’bëjnë ata

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا مرجعهم ثم الله شهيد, باللغة الألبانية

﴿وإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا مرجعهم ثم الله شهيد﴾ [يُونس: 46]

Feti Mehdiu
Qofte te tregojme dicka nga ajo qe u premtojme qofte te ta marrim shpirtin, ata kthimin e kane te ne dhe atehere All-llahu eshte deshmitar se c’bejne ata
Hasan Efendi Nahi
Qofte qe te tregojme Na ty, dicka nga ajo qe u kemi premtuar atyre ose ta marrim shpirtin Na ty, te Na do te kthehen ata, e Perendia eshte deshmitar per qe punojne ata
Hasan Efendi Nahi
Qoftë që të tregojmë Na ty, diçka nga ajo që u kemi premtuar atyre ose ta marrim shpirtin Na ty, te Na do të kthehen ata, e Perëndia është dëshmitar për që punojnë ata
Hassan Nahi
Edhe ne qofte se Ne te tregojme ty dicka nga ai (denim) qe u kemi premtuar atyre, edhe ne qofte se ta marrim shpirtin (para se t’i denojme), serish ata te Ne do te kthehen dhe Allahu eshte deshmitar per cfare bejne ata
Hassan Nahi
Edhe në qoftë se Ne të tregojmë ty diçka nga ai (dënim) që u kemi premtuar atyre, edhe në qoftë se ta marrim shpirtin (para se t’i dënojmë), sërish ata te Ne do të kthehen dhe Allahu është dëshmitar për çfarë bëjnë ata
Sherif Ahmeti
Nese ta bejme te mundshme te shohish dicka nga (denimi) qe u premtuan atyre (mire), ose ta marrim shpirtinty (kurse ti nuk sheh gje), e ardhmja e tyre eshte vetem te Ne. All-llahu eshte deshmues i asaj qe punojne
Sherif Ahmeti
Nëse ta bëjmë të mundshme të shohish diçka nga (dënimi) që u premtuan atyre (mirë), ose ta marrim shpirtinty (kurse ti nuk sheh gjë), e ardhmja e tyre është vetëm te Ne. All-llahu është dëshmues i asaj që punojnë
Unknown
Nese ta bejme te mundshme te shohish dicka nga (denimi) qe ua premtuan atyre (mire), ose ta marrim shpirtin ty (kurse ti nuk sheh gje), e ardhmja e tyre eshte vetem te Ne. All-llahu eshte deshmues i asaj qe punojne
Unknown
Nëse ta bëjmë të mundshme të shohish diçka nga (dënimi) që ua premtuan atyre (mirë), ose ta marrim shpirtin ty (kurse ti nuk sheh gjë), e ardhmja e tyre është vetëm te Ne. All-llahu është dëshmues i asaj që punojnë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek