×

Ai është i cili e ka bërë diellin burim të dritës, kurse 10:5 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Yunus ⮕ (10:5) ayat 5 in Albanian

10:5 Surah Yunus ayat 5 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Yunus ayat 5 - يُونس - Page - Juz 11

﴿هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلشَّمۡسَ ضِيَآءٗ وَٱلۡقَمَرَ نُورٗا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ ﴾
[يُونس: 5]

Ai është i cili e ka bërë diellin burim të dritës, kurse Hënën të ndritshme dhe ia ka caktuar fazat për të ditur ju numrin e viteve dhe llogaritjen. All-llahu atë e ka krijuar me urtësi. Ai ua shpalon argumentet njerëzve që marrin vesh

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هو الذي جعل الشمس ضياء والقمر نورا وقدره منازل لتعلموا عدد السنين, باللغة الألبانية

﴿هو الذي جعل الشمس ضياء والقمر نورا وقدره منازل لتعلموا عدد السنين﴾ [يُونس: 5]

Feti Mehdiu
Ai eshte i cili e ka bere diellin burim te drites, kurse Henen te ndritshme dhe ia ka caktuar fazat per te ditur ju numrin e viteve dhe llogaritjen. All-llahu ate e ka krijuar me urtesi. Ai ua shpalon argumentet njerezve qe marrin vesh
Hasan Efendi Nahi
(Ai, Diellin e beri burim te drites, kurse Henen e beri te shkelqeje, duke i caktuar fazat e saj, per te ditur numrin e viteve dhe njehsimin e kohes). Vetem Perendia i krijoi keto ne menyre te mrekullueshme. Ai ua shpjegon argumentet njerezve qe kuptojne
Hasan Efendi Nahi
(Ai, Diellin e bëri burim të dritës, kurse Hënën e bëri të shkëlqejë, duke i caktuar fazat e saj, për të ditur numrin e viteve dhe njehsimin e kohës). Vetëm Perëndia i krijoi këto në mënyrë të mrekullueshme. Ai ua shpjegon argumentet njerëzve që kuptojnë
Hassan Nahi
Ai e ka bere Diellin burim drite, kurse Henen e ka bere te shkelqeje, duke i caktuar asaj fazat, qe ju te dini numrin e viteve dhe njehsimin e kohes. Allahu i krijoi keto vetem me te verteten. Ai ua shpjegon shenjat e Tij njerezve qe kuptojne
Hassan Nahi
Ai e ka bërë Diellin burim drite, kurse Hënën e ka bërë të shkëlqejë, duke i caktuar asaj fazat, që ju të dini numrin e viteve dhe njehsimin e kohës. Allahu i krijoi këto vetëm me të vërtetën. Ai ua shpjegon shenjat e Tij njerëzve që kuptojnë
Sherif Ahmeti
Ai e beri diellin, e henen drite dhe asaj (henen) ia caktoi fazat, qe ta dini numrin e viteve dhe llogarine. All-llahu nuk krijoi kete per tjeter, pos me qellim te caktuar. Ai ia sqaron argument nje populli qe kupton
Sherif Ahmeti
Ai e bëri diellin, e hënën dritë dhe asaj (hënën) ia caktoi fazat, që ta dini numrin e viteve dhe llogarinë. All-llahu nuk krijoi këtë për tjetër, pos me qëllim të caktuar. Ai ia sqaron argument një populli që kupton
Unknown
Ai e beri diellin shndrites, e henen drite dhe asaj (henes) ia caktoi fazat, qe ta dini numrin e viteve dhe llogarine. All-llahu nuk e krijoi kete per tjeter, pos me qellim te caktuar. Ai ia sqaron argumentet nje populli qe kupton
Unknown
Ai e bëri diellin shndritës, e hënën dritë dhe asaj (hënës) ia caktoi fazat, që ta dini numrin e viteve dhe llogarinë. All-llahu nuk e krijoi këtë për tjetër, pos me qëllim të caktuar. Ai ia sqaron argumentet një populli që kupton
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek