Quran with Albanian translation - Surah Yunus ayat 89 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قَالَ قَدۡ أُجِيبَت دَّعۡوَتُكُمَا فَٱسۡتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[يُونس: 89]
﴿قال قد أجيبت دعوتكما فاستقيما ولا تتبعان سبيل الذين لا يعلمون﴾ [يُونس: 89]
Feti Mehdiu “Eshte pranuar lutja e ju te dyve”, - tha Ai, - prandaj ju te dy qendroni ne rruge te drejte e kurrsesi mos pasoni rrugen e atyre qe nuk dine!” |
Hasan Efendi Nahi (Perendia) tha: “U pranua lutja e ju te dyve! Qendroni ju dy dhe kurrsesi mos ndiqni rrugen e te padijshmeve!” |
Hasan Efendi Nahi (Perëndia) tha: “U pranua lutja e ju të dyve! Qëndroni ju dy dhe kurrsesi mos ndiqni rrugën e të padijshmëve!” |
Hassan Nahi (Allahu) tha: “U pranua lutja e ju te dyve! Qendroni te dy ne rrugen e drejte dhe kurrsesi mos ndiqni rrugen e te paditurve!” |
Hassan Nahi (Allahu) tha: “U pranua lutja e ju të dyve! Qëndroni të dy në rrugën e drejtë dhe kurrsesi mos ndiqni rrugën e të paditurve!” |
Sherif Ahmeti Ai (All-llahu) tha: “Lutja juaj eshte pranuar, prandaj ju te dy qqendroni ashtu si jeni e mos ndiqni rrugen r atyre qe nuk dine |
Sherif Ahmeti Ai (All-llahu) tha: “Lutja juaj është pranuar, prandaj ju të dy qqëndroni ashtu si jeni e mos ndiqni rrugën r atyre që nuk dinë |
Unknown Ai (All-llahu) tha: "Lutja juaj eshte pranuar, prandaj ju te dy qendroni ashtu si jeni e mos ndiqni rrugen e atyre qe nuk dine |
Unknown Ai (All-llahu) tha: "Lutja juaj është pranuar, prandaj ju të dy qëndroni ashtu si jeni e mos ndiqni rrugën e atyre që nuk dinë |