×

Iu tha: “O Nuh, shkarkohu me përshëndetjen tonë dhe me bekime për 11:48 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Hud ⮕ (11:48) ayat 48 in Albanian

11:48 Surah Hud ayat 48 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Hud ayat 48 - هُود - Page - Juz 12

﴿قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهۡبِطۡ بِسَلَٰمٖ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٖ مِّمَّن مَّعَكَۚ وَأُمَمٞ سَنُمَتِّعُهُمۡ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[هُود: 48]

Iu tha: “O Nuh, shkarkohu me përshëndetjen tonë dhe me bekime për ty dhe popujt që janë me ty! Edhe popujt të cilëve do t’u mundësojmë të kënaqen, por pastaj do t’i gjejë dënim i dhembshëm”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قيل يانوح اهبط بسلام منا وبركات عليك وعلى أمم ممن معك وأمم, باللغة الألبانية

﴿قيل يانوح اهبط بسلام منا وبركات عليك وعلى أمم ممن معك وأمم﴾ [هُود: 48]

Feti Mehdiu
Iu tha: “O Nuh, shkarkohu me pershendetjen tone dhe me bekime per ty dhe popujt qe jane me ty! Edhe popujt te cileve do t’u mundesojme te kenaqen, por pastaj do t’i gjeje denim i dhembshem”
Hasan Efendi Nahi
Eshte thene: “O Nuh – zbrit me pershendetjen Tone dhe dhuntite Tona per ty dhe pasardhesit e atyre qe gjende me ty”. E, disa popujve, Na do t’u japim kenaqesi (ne kete bote), e qe pastaj, do t’i godite nga Ne denimi i dhembshem!”
Hasan Efendi Nahi
Është thënë: “O Nuh – zbrit me përshëndetjen Tonë dhe dhuntitë Tona për ty dhe pasardhësit e atyre që gjende me ty”. E, disa popujve, Na do t’u japim kënaqësi (në këtë botë), e që pastaj, do t’i goditë nga Ne dënimi i dhembshëm!”
Hassan Nahi
Atehere iu tha: “O Nuh, zbrit me pershendetje prej Nesh dhe me bekime per ty dhe pasardhesit e atyre qe gjenden me ty. Disa popujve (pas teje), Ne do t’u japim kenaqesi e pastaj do t’i godase nga Ne denimi i dhembshem!”
Hassan Nahi
Atëherë iu tha: “O Nuh, zbrit me përshëndetje prej Nesh dhe me bekime për ty dhe pasardhësit e atyre që gjenden me ty. Disa popujve (pas teje), Ne do t’u japim kënaqësi e pastaj do t’i godasë nga Ne dënimi i dhembshëm!”
Sherif Ahmeti
Iu pat thene: “O Nuh, zbarko qofsh ishpetuar nga ana Jone, me begati per tu. Enje popull (tjeter) do t’i mundesojme perjetime, e pastaj do t’i godase denim i dhembshem nga ana Jone
Sherif Ahmeti
Iu pat thënë: “O Nuh, zbarko qofsh ishpëtuar nga ana Jonë, me begati për tu. Enjë popull (tjetër) do t’i mundësojmë përjetime, e pastaj do t’i godasë dënim i dhembshëm nga ana Jonë
Unknown
Iu pat thene: "O Nuh, zbarko qofsh i shpetuar nga ana Jone, me begati per ty dhe per nje popull qe eshte me ty. E nje populli (tjeter) do t´i mundesojme perjetime, e pastaj do t´i godase denimi i dhembshem nga ana Jone
Unknown
Iu pat thënë: "O Nuh, zbarko qofsh i shpëtuar nga ana Jonë, me begati për ty dhe për një popull që është me ty. E një populli (tjetër) do t´i mundësojmë përjetime, e pastaj do t´i godasë dënimi i dhembshëm nga ana Jonë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek