×

Dhe populli i tij u vërsul tek ai, - të cilët edhe 11:78 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Hud ⮕ (11:78) ayat 78 in Albanian

11:78 Surah Hud ayat 78 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Hud ayat 78 - هُود - Page - Juz 12

﴿وَجَآءَهُۥ قَوۡمُهُۥ يُهۡرَعُونَ إِلَيۡهِ وَمِن قَبۡلُ كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطۡهَرُ لَكُمۡۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ فِي ضَيۡفِيٓۖ أَلَيۡسَ مِنكُمۡ رَجُلٞ رَّشِيدٞ ﴾
[هُود: 78]

Dhe populli i tij u vërsul tek ai, - të cilët edhe më parë punonin vepra të turpshme. “O populli im, - tha ai, - qe vajzat e mia, këto janë të pastërta për ju! Frikësohuni All-llahut dhe mos më turpëroni me musafirët e mi! vallë a nuk paska prej jush asnjë njeri të marrë vesh

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجاءه قومه يهرعون إليه ومن قبل كانوا يعملون السيئات قال ياقوم هؤلاء, باللغة الألبانية

﴿وجاءه قومه يهرعون إليه ومن قبل كانوا يعملون السيئات قال ياقوم هؤلاء﴾ [هُود: 78]

Feti Mehdiu
Dhe populli i tij u versul tek ai, - te cilet edhe me pare punonin vepra te turpshme. “O populli im, - tha ai, - qe vajzat e mia, keto jane te pasterta per ju! Frikesohuni All-llahut dhe mos me turperoni me musafiret e mi! valle a nuk paska prej jush asnje njeri te marre vesh
Hasan Efendi Nahi
Dhe erdhi populli i tij duke nxituar kah ai, e qe me pare paten punuar vepra te keqia. (Luti) tha: “O populli im, keto jane bijat e ia. Ato per ju jane me tepastra, e druajuni Perendise dhe mos me turperoni para mysafireve te mi. a nuk ka ne mes jush njeri te ndershem
Hasan Efendi Nahi
Dhe erdhi populli i tij duke nxituar kah ai, e që më parë patën punuar vepra të këqia. (Luti) tha: “O populli im, këto janë bijat e ia. Ato për ju janë më tëpastra, e druajuni Perëndisë dhe mos më turpëroni para mysafirëve të mi. a nuk ka në mes jush njeri të ndershëm
Hassan Nahi
Populli i tij, qe me pare pat punuar vepra te keqija, u versul drejt atij. (Luti) tha: “O populli im, keto jane bijat e mia. Ato per ju jane me te pastra, e frikesojuni Allahut dhe mos me turperoni para mysafireve te mi. A nuk ka midis jush nje njeri me mend?”
Hassan Nahi
Populli i tij, që më parë pat punuar vepra të këqija, u vërsul drejt atij. (Luti) tha: “O populli im, këto janë bijat e mia. Ato për ju janë më të pastra, e frikësojuni Allahut dhe mos më turpëroni para mysafirëve të mi. A nuk ka midis jush një njeri me mend?”
Sherif Ahmeti
Dhe populli i tij, e me pare benin pune te turpshme, erdhi me ngtite ai (te Luti), e ai tha: “O populli im, qe keto bijat e mia (grate e atij vendi), jane me te pastra per ju kinie frike pra All-llahun e mos me turperoni me mysafiret e mi, a nuk ka nder ju ndonje njeri te mencur (e te ju ndaloje nga e keqja)?”
Sherif Ahmeti
Dhe populli i tij, ë më parë bënin punë të turpshme, erdhi me ngtite ai (te Luti), e ai tha: “O populli im, qe këto bijat e mia (gratë e atij vendi), janë më të pastra për ju kinie frikë pra All-llahun e mos më turpëroni me mysafirët e mi, a nuk ka ndër ju ndonjë njeri të mençur (e të ju ndalojë nga e keqja)?”
Unknown
Dhe populli i tij, qe me pare benin pune te turpshme, erdhi me nguti te ai (te Luti), e ai tha: "O populli im, qe keto bijat e mia (grate e atij vendi), jane me te pastra per ju, kini frike pra All-llahun e mos me turperoni me musafiret e mi, a nuk ka nde
Unknown
Dhe populli i tij, që më parë bënin punë të turpshme, erdhi me nguti te ai (te Luti), e ai tha: "O populli im, qe këto bijat e mia (gratë e atij vendi), janë më të pastra për ju, kini frikë pra All-llahun e mos më turpëroni me musafirët e mi, a nuk ka ndë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek