Quran with Albanian translation - Surah Hud ayat 79 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنۡ حَقّٖ وَإِنَّكَ لَتَعۡلَمُ مَا نُرِيدُ ﴾ 
[هُود: 79]
﴿قالوا لقد علمت ما لنا في بناتك من حق وإنك لتعلم ما﴾ [هُود: 79]
| Feti Mehdiu “Ti e ke ditur, - i thane ata, - se ne nuk kemi asnjefare te drejte ne vajzat tua, dhe ti e di, me siguri, se cka deshirojme” | 
| Hasan Efendi Nahi Ata thane: “Ti e di se neve nuk na nevojiten bijat tua. Me te vertete, ti e di se c’duam ne” | 
| Hasan Efendi Nahi Ata thanë: “Ti e di se neve nuk na nevojiten bijat tua. Me të vërtetë, ti e di se ç’duam ne” | 
| Hassan Nahi Ata thane: “Ti e di se ne nuk kemi te drejte per bijat e tua. Ne te vertete, ti e di se c’duam ne” | 
| Hassan Nahi Ata thanë: “Ti e di se ne nuk kemi të drejtë për bijat e tua. Në të vërtetë, ti e di se ç’duam ne” | 
| Sherif Ahmeti Ata thane: “Po ti e ke te ditur se ne, nuk kurrfare lakmie ne bijat tua, ti e di me siguri se cka deshirojme ne!” | 
| Sherif Ahmeti Ata thanë: “Po ti e ke të ditur se ne, nuk kurrfarë lakmie në bijat tua, ti e di me siguri se çka dëshirojmë ne!” | 
| Unknown Ata thane: "Po ti e ke te ditur se ne nuk kemi kurrfare lakmie ne bijat tua, ti e di me siguri se cka deshirojme ne | 
| Unknown Ata thanë: "Po ti e ke të ditur se ne nuk kemi kurrfarë lakmie në bijat tua, ti e di me siguri se çka dëshirojmë ne |