Quran with Bangla translation - Surah Hud ayat 78 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَجَآءَهُۥ قَوۡمُهُۥ يُهۡرَعُونَ إِلَيۡهِ وَمِن قَبۡلُ كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطۡهَرُ لَكُمۡۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ فِي ضَيۡفِيٓۖ أَلَيۡسَ مِنكُمۡ رَجُلٞ رَّشِيدٞ ﴾
[هُود: 78]
﴿وجاءه قومه يهرعون إليه ومن قبل كانوا يعملون السيئات قال ياقوم هؤلاء﴾ [هُود: 78]
Abu Bakr Zakaria Ara tamra sampradaya tamra kache udbhranta haye chute asala ebam age theke'i tara kukarme lipta chila [1]. Tini balalena, ‘he amara sampradaya! Era amara kan'ya, tomadera jan'ya era pabitra [2]. Kaje'i tomara allahara taka'oya abalambana kara ebam amara mehamanadera byapare amake heya karo na. Tomadera madhye ki kono subodha bakti ne'i?’ |
Abu Bakr Zakaria Āra tām̐ra sampradāẏa tām̐ra kāchē udbhrānta haẏē chuṭē āsala ēbaṁ āgē thēkē'i tārā kukarmē lipta chila [1]. Tini balalēna, ‘hē āmāra sampradāẏa! Ērā āmāra kan'yā, tōmādēra jan'ya ērā pabitra [2]. Kājē'i tōmarā āllāhara tāka'ōẏā abalambana kara ēbaṁ āmāra mēhamānadēra byāpārē āmākē hēẏa karō nā. Tōmādēra madhyē ki kōnō subōdha bākti nē'i?’ |
Muhiuddin Khan আর তাঁর কওমের লোকেরা স্বতঃস্ফুর্তভাবে তার (গৃহ) পানে ছুটে আসতে লাগল। পূর্ব থেকেই তারা কু-কর্মে তৎপর ছিল। লূত (আঃ) বললেন-হে আমার কওম, এ আমার কন্যারা রয়েছে, এরা তোমাদের জন্য অধিক পবিত্রতমা। সুতরাং তোমরা আল্লাহকে ভয় কর এবং অতিথিদের ব্যাপারে আমাকে লজ্জিত করো না, তোমাদের মধ্যে কি কোন ভাল মানুষ নেই। |
Muhiuddin Khan Ara tamra ka'omera lokera sbatahsphurtabhabe tara (grha) pane chute asate lagala. Purba theke'i tara ku-karme tatpara chila. Luta (ah) balalena-he amara ka'oma, e amara kan'yara rayeche, era tomadera jan'ya adhika pabitratama. Sutaram tomara allahake bhaya kara ebam atithidera byapare amake lajjita karo na, tomadera madhye ki kona bhala manusa ne'i. |
Muhiuddin Khan Āra tām̐ra ka'ōmēra lōkērā sbataḥsphurtabhābē tāra (gr̥ha) pānē chuṭē āsatē lāgala. Pūrba thēkē'i tārā ku-karmē taṯpara chila. Lūta (āḥ) balalēna-hē āmāra ka'ōma, ē āmāra kan'yārā raẏēchē, ērā tōmādēra jan'ya adhika pabitratamā. Sutarāṁ tōmarā āllāhakē bhaẏa kara ēbaṁ atithidēra byāpārē āmākē lajjita karō nā, tōmādēra madhyē ki kōna bhāla mānuṣa nē'i. |
Zohurul Hoque আর তাঁর লোকেরা তাঁর কাছে এল, উদভ্রান্ত হয়ে তাঁর দিকে এল, আর আগে থেকেই তারা কুকর্ম করে যাচ্ছিল। তিনি বললেন -- ''হে আমার সম্প্রদায়! এরাই আমার কন্যা, এরা তোমাদের জন্য পবিত্রতর, কাজেই আল্লাহ্কে ভয়ভক্তি কর, আর আমার মেহ্মানদের সন্বন্ধে আমাকে লজ্জিত কর না। তোমাদের মধ্যে কি কোনো ভাল মানুষ নেই?’’ |
Zohurul Hoque Ara tamra lokera tamra kache ela, udabhranta haye tamra dike ela, ara age theke'i tara kukarma kare yacchila. Tini balalena -- ''he amara sampradaya! Era'i amara kan'ya, era tomadera jan'ya pabitratara, kaje'i allahke bhayabhakti kara, ara amara mehmanadera sanbandhe amake lajjita kara na. Tomadera madhye ki kono bhala manusa ne'i?’’ |
Zohurul Hoque Āra tām̐ra lōkērā tām̐ra kāchē ēla, udabhrānta haẏē tām̐ra dikē ēla, āra āgē thēkē'i tārā kukarma karē yācchila. Tini balalēna -- ''hē āmāra sampradāẏa! Ērā'i āmāra kan'yā, ērā tōmādēra jan'ya pabitratara, kājē'i āllāhkē bhaẏabhakti kara, āra āmāra mēhmānadēra sanbandhē āmākē lajjita kara nā. Tōmādēra madhyē ki kōnō bhāla mānuṣa nē'i?’’ |