Quran with Albanian translation - Surah Hud ayat 88 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنۡهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أُخَالِفَكُمۡ إِلَىٰ مَآ أَنۡهَىٰكُمۡ عَنۡهُۚ إِنۡ أُرِيدُ إِلَّا ٱلۡإِصۡلَٰحَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُۚ وَمَا تَوۡفِيقِيٓ إِلَّا بِٱللَّهِۚ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ ﴾
[هُود: 88]
﴿قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي ورزقني منه رزقا﴾ [هُود: 88]
Feti Mehdiu “O populli im, - tha ai, - nese une e kam te qarte nga Zoti im dhe se Ai me ka furnizuar vete me te mira. Une deshiroj te kontestoj ate qe ua ndaloj; por vetem se deshiroj te bej mire aq sa mundem, kurse suksesi im varet vetem nga All-llahu. Te Ai jam mbeshtetur dhe atij i drejtohem |
Hasan Efendi Nahi (Shuajbi) tha: “O populli im, c’mendoni ju nese une jam ne dokumentin e qarte te Zotit tim dhe, Ai, me ka furnizuar nga Vetja me ushqim te mire. E, une nuk deshiroj te punoj ate cka ua ndaloj juve. Une deshiroj vetem te permiresoje ate cka mundem. E, suksesi im varet vetem nga Perendia. Tek Ai mbeshtetem dhe Atij i drejtohem |
Hasan Efendi Nahi (Shuajbi) tha: “O populli im, ç’mendoni ju nëse unë jam në dokumentin e qartë të Zotit tim dhe, Ai, më ka furnizuar nga Vetja me ushqim të mirë. E, unë nuk dëshiroj të punoj atë çka ua ndaloj juve. Unë dëshiroj vetëm të përmirësojë atë çka mundem. E, suksesi im varet vetëm nga Perëndia. Tek Ai mbështetem dhe Atij i drejtohem |
Hassan Nahi Ai tha: “O populli im, mendoni pak! Nese une kam prove te qarte nga Zoti im, i Cili me ka furnizuar me begati te mira nga ana e Vet, a te mos ju udhezoj ne rrugen e drejte?! Une nuk deshiroj te bej ate, qe jua ndaloj juve. Une deshiroj vetem te permiresoj ate qe mundem. Ndersa suksesi im varet vetem nga Allahu. Tek Ai mbeshtetem dhe Atij i drejtohem |
Hassan Nahi Ai tha: “O populli im, mendoni pak! Nëse unë kam provë të qartë nga Zoti im, i Cili më ka furnizuar me begati të mira nga ana e Vet, a të mos ju udhëzoj në rrugën e drejtë?! Unë nuk dëshiroj të bëj atë, që jua ndaloj juve. Unë dëshiroj vetëm të përmirësoj atë që mundem. Ndërsa suksesi im varet vetëm nga Allahu. Tek Ai mbështetem dhe Atij i drejtohem |
Sherif Ahmeti “O popull im, me thuani pra, nese une kam argumente te sigurta nga Zoti im dhe nga ana e Tij, Ai me furnizoi mua me te mira (si mund te mos ju udhezoj ne rruge te drejte?) Une nuk dua t’ju kundershtoj (duke punuar) per ate nga e cila po ju ndaloj, une nuk dua tjeter vetem te permiresoj aq sa mundem, por kete mund ta arrij vetem me ndihmen e All-llahut, vetem Atij iu kam mbeshtetur dhe vetem te Ai jam i drejtuar!” |
Sherif Ahmeti “O popull im, më thuani pra, nëse unë kam argumente të sigurta nga Zoti im dhe nga ana e Tij, Ai më furnizoi mua me të mira (si mund të mos ju udhëzoj në rrugë të drejtë?) Unë nuk dua t’ju kundërshtoj (duke punuar) për atë nga e cila po ju ndaloj, unë nuk dua tjetër vetëm të përmirësoj aq sa mundem, por këtë mund ta arrij vetëm me ndihmën e All-llahut, vetëm Atij iu kam mbështetur dhe vetëm te Ai jam i drejtuar!” |
Unknown O populli im, me thuani pra nese une kam argumente te sigurta nga Zoti im dhe nga ana e Tij, Ai me furnizoi mua me te mira (si mund te mos ju udhezoj ne rruge te drejte?) Une nuk dua t´ju kundershtoj (duke punuar) per ate nga e cila po ju ndaloj, une nuk |
Unknown O populli im, më thuani pra nëse unë kam argumente të sigurta nga Zoti im dhe nga ana e Tij, Ai më furnizoi mua me të mira (si mund të mos ju udhëzoj në rrugë të drejtë?) Unë nuk dua t´ju kundërshtoj (duke punuar) për atë nga e cila po ju ndaloj, unë nuk |