×

তিনি বললেন, ‘হে আমার সম্প্রদায় ! তোমরা ভেবে দেখেছ কি, আমি যদি 11:88 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Hud ⮕ (11:88) ayat 88 in Bangla

11:88 Surah Hud ayat 88 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Hud ayat 88 - هُود - Page - Juz 12

﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنۡهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أُخَالِفَكُمۡ إِلَىٰ مَآ أَنۡهَىٰكُمۡ عَنۡهُۚ إِنۡ أُرِيدُ إِلَّا ٱلۡإِصۡلَٰحَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُۚ وَمَا تَوۡفِيقِيٓ إِلَّا بِٱللَّهِۚ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ ﴾
[هُود: 88]

তিনি বললেন, ‘হে আমার সম্প্রদায় ! তোমরা ভেবে দেখেছ কি, আমি যদি আমার রব প্রেরিত স্পষ্ট প্রমাণে প্রতিষ্ঠিত হয়ে থাকি এবং তিনি যদি তাঁর কাছ থেকে আমাকে উৎকৃষ্ট রিযক [১] দান করে থাকেন (তবে কি করে আমি আমার কর্তব্য হতে বিরত থাকব?) আর আমি তোমাদেরকে যা নিষেধ করি আমি নিজে তার বিপরীত করতে ইচ্ছে করি না [২]। আমি তো আমার সাধ্যমত সংস্কারই করতে চাই। আমার কার্যসাধন তো আল্লাহরই সাহায্যে; আমি তাঁরই উপর নির্ভর করি এবং তাঁরই অভিমুখী।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي ورزقني منه رزقا, باللغة البنغالية

﴿قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي ورزقني منه رزقا﴾ [هُود: 88]

Abu Bakr Zakaria
Tini balalena, ‘he amara sampradaya! Tomara bhebe dekhecha ki, ami yadi amara raba prerita spasta pramane pratisthita haye thaki ebam tini yadi tamra kacha theke amake utkrsta riyaka [1] dana kare thakena (tabe ki kare ami amara kartabya hate birata thakaba?) Ara ami tomaderake ya nisedha kari ami nije tara biparita karate icche kari na [2]. Ami to amara sadhyamata sanskara'i karate ca'i. Amara karyasadhana to allahara'i sahayye; ami tamra'i upara nirbhara kari ebam tamra'i abhimukhi
Abu Bakr Zakaria
Tini balalēna, ‘hē āmāra sampradāẏa! Tōmarā bhēbē dēkhēcha ki, āmi yadi āmāra raba prērita spaṣṭa pramāṇē pratiṣṭhita haẏē thāki ēbaṁ tini yadi tām̐ra kācha thēkē āmākē uṯkr̥ṣṭa riyaka [1] dāna karē thākēna (tabē ki karē āmi āmāra kartabya hatē birata thākaba?) Āra āmi tōmādērakē yā niṣēdha kari āmi nijē tāra biparīta karatē icchē kari nā [2]. Āmi tō āmāra sādhyamata sanskāra'i karatē cā'i. Āmāra kāryasādhana tō āllāhara'i sāhāyyē; āmi tām̐ra'i upara nirbhara kari ēbaṁ tām̐ra'i abhimukhī
Muhiuddin Khan
শোয়ায়েব (আঃ) বললেন-হে দেশবাসী, তোমরা কি মনে কর! আমি যদি আমার পরওয়ারদেগারের পক্ষ হতে সুস্পষ্ট দলীলের উপর কায়েম থাকি আর তিনি যদি নিজের তরফ হতে আমাকে উত্তম রিযিক দান করে থাকেন, (তবে কি আমি তাঁর হুকুম অমান্য করতে পারি?) আর আমি চাই না যে তোমাদেরকে যা ছাড়াতে চাই পরে নিজেই সে কাজে লিপ্ত হব, আমি তো যথাসাধ্য শোধরাতে চাই। আল্লাহর মদদ দ্বারাই কিন্তু কাজ হয়ে থাকে, আমি তাঁর উপরই নির্ভর করি এবং তাঁরই প্রতি ফিরে যাই।
Muhiuddin Khan
Soyayeba (ah) balalena-he desabasi, tomara ki mane kara! Ami yadi amara para'oyaradegarera paksa hate suspasta dalilera upara kayema thaki ara tini yadi nijera tarapha hate amake uttama riyika dana kare thakena, (tabe ki ami tamra hukuma aman'ya karate pari?) Ara ami ca'i na ye tomaderake ya charate ca'i pare nije'i se kaje lipta haba, ami to yathasadhya sodharate ca'i. Allahara madada dbara'i kintu kaja haye thake, ami tamra upara'i nirbhara kari ebam tamra'i prati phire ya'i.
Muhiuddin Khan
Śōẏāẏēba (āḥ) balalēna-hē dēśabāsī, tōmarā ki manē kara! Āmi yadi āmāra para'ōẏāradēgārēra pakṣa hatē suspaṣṭa dalīlēra upara kāẏēma thāki āra tini yadi nijēra tarapha hatē āmākē uttama riyika dāna karē thākēna, (tabē ki āmi tām̐ra hukuma amān'ya karatē pāri?) Āra āmi cā'i nā yē tōmādērakē yā chāṛātē cā'i parē nijē'i sē kājē lipta haba, āmi tō yathāsādhya śōdharātē cā'i. Āllāhara madada dbārā'i kintu kāja haẏē thākē, āmi tām̐ra upara'i nirbhara kari ēbaṁ tām̐ra'i prati phirē yā'i.
Zohurul Hoque
তিনি বললেন -- ''হে আমার সম্প্রদায়! তোমরা ভেবে দেখো -- আমি যদি আমার প্রভুর কাছ থেকে স্পষ্ট দলিল-প্রমাণে প্রতিষ্ঠিত থাকি এবং তিনি যদি তাঁর কাছ থেকে উত্তম জীবনোপকরণ দিয়ে আমাকে জীবিকা দান করেন? আর আমি চাই না যে তোমাদের বিপরীতে আমি সেই আচরণ করি যা করতে আমি তোমাদের নিষেধ করে থাকি। আমি শুধু চাই সংস্কার করতে যতটা আমি সাধ্যমত পারি। আর আমার কার্যসাধন আল্লাহ্‌র সাহায্যে বৈ নয়। আমি তাঁরই উপরে নির্ভর করি আর তাঁরই দিকে আমি ফিরি।
Zohurul Hoque
Tini balalena -- ''he amara sampradaya! Tomara bhebe dekho -- ami yadi amara prabhura kacha theke spasta dalila-pramane pratisthita thaki ebam tini yadi tamra kacha theke uttama jibanopakarana diye amake jibika dana karena? Ara ami ca'i na ye tomadera biparite ami se'i acarana kari ya karate ami tomadera nisedha kare thaki. Ami sudhu ca'i sanskara karate yatata ami sadhyamata pari. Ara amara karyasadhana allah‌ra sahayye bai naya. Ami tamra'i upare nirbhara kari ara tamra'i dike ami phiri.
Zohurul Hoque
Tini balalēna -- ''hē āmāra sampradāẏa! Tōmarā bhēbē dēkhō -- āmi yadi āmāra prabhura kācha thēkē spaṣṭa dalila-pramāṇē pratiṣṭhita thāki ēbaṁ tini yadi tām̐ra kācha thēkē uttama jībanōpakaraṇa diẏē āmākē jībikā dāna karēna? Āra āmi cā'i nā yē tōmādēra biparītē āmi sē'i ācaraṇa kari yā karatē āmi tōmādēra niṣēdha karē thāki. Āmi śudhu cā'i sanskāra karatē yataṭā āmi sādhyamata pāri. Āra āmāra kāryasādhana āllāh‌ra sāhāyyē bai naẏa. Āmi tām̐ra'i uparē nirbhara kari āra tām̐ra'i dikē āmi phiri.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek