×

Në tregimet e tyre ka mësime për ata që kanë mendjen! Dhe 12:111 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Yusuf ⮕ (12:111) ayat 111 in Albanian

12:111 Surah Yusuf ayat 111 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Yusuf ayat 111 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿لَقَدۡ كَانَ فِي قَصَصِهِمۡ عِبۡرَةٞ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِۗ مَا كَانَ حَدِيثٗا يُفۡتَرَىٰ وَلَٰكِن تَصۡدِيقَ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيلَ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[يُوسُف: 111]

Në tregimet e tyre ka mësime për ata që kanë mendjen! Dhe nuk ëshëtë bisedë e trilluar (Kur’ani), por përforcim i asaj që ishte para kësaj si edhe sqarim i çdo sendi, udhërrëfim e mëshirë për popullin që beson

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لقد كان في قصصهم عبرة لأولي الألباب ما كان حديثا يفترى ولكن, باللغة الألبانية

﴿لقد كان في قصصهم عبرة لأولي الألباب ما كان حديثا يفترى ولكن﴾ [يُوسُف: 111]

Feti Mehdiu
Ne tregimet e tyre ka mesime per ata qe kane mendjen! Dhe nuk eshete bisede e trilluar (Kur’ani), por perforcim i asaj qe ishte para kesaj si edhe sqarim i cdo sendi, udherrefim e meshire per popullin qe beson
Hasan Efendi Nahi
Ne tregimet e atyre (pejgambereve) ka keshilla per ata qe jane mendare. Kur’ani nuk eshte tregim i trilluar, por ai eshte vertetues i (librave) qe jane shpalle para tij dhe shpjegues i cdo gjeje, dhe udherrefyes e meshire per popullin besimtare
Hasan Efendi Nahi
Në tregimet e atyre (pejgamberëve) ka këshilla për ata që janë mendarë. Kur’ani nuk është tregim i trilluar, por ai është vërtetues i (librave) që janë shpallë para tij dhe shpjegues i çdo gjëje, dhe udhërrëfyes e mëshirë për popullin besimtarë
Hassan Nahi
Ne tregimet e atyre (te derguarve) ka keshilla per ata qe jane me mend. Ky (Kuran) nuk eshte tregim i trilluar, por ai eshte vertetues i atyre (librave) qe jane shpallur para tij, eshte shpjegues i cdo gjeje dhe udherrefyes e meshire per njerezit besimtare
Hassan Nahi
Në tregimet e atyre (të dërguarve) ka këshilla për ata që janë me mend. Ky (Kuran) nuk është tregim i trilluar, por ai është vërtetues i atyre (librave) që janë shpallur para tij, është shpjegues i çdo gjëje dhe udhërrëfyes e mëshirë për njerëzit besimtarë
Sherif Ahmeti
Ne tregimet e tyre (te derguarve dhe te Jusufit me vellezer) pati mesime e pervoje per te zotet e mendjes. Ai (Kur’ani) nuk eshte bisede e trilluar, por vertetues i asaj qe ishte me pare (librave te shenjta) dhe sqarues i cdo sendi, e edhe udherrefyes e meshire per nje popull qe beson
Sherif Ahmeti
Ne tregimet e tyre (të dërguarve dhe të Jusufit me vëllezër) pati mësime e përvojë për të zotët e mendjes. Ai (Kur’ani) nuk është bisedë e trilluar, por vërtetues i asaj që ishte më parë (librave të shenjta) dhe sqarues i çdo sendi, e edhe udhërrëfyes e mëshirë për një popull që beson
Unknown
Ne tregimet e tyre (te derguarve dhe te Jusufit me vellezer) pati mesime e pervoje per te zotet e mendjes. Ai (Kur´ani) nuk eshte bisede e trilluar, por vertetues i asaj qe ishte me pare (librave te shenjte) dhe sqarues i cdo sendi, e edhe udherrefyes e m
Unknown
Në tregimet e tyre (të dërguarve dhe të Jusufit me vëllezër) pati mësime e përvojë për të zotët e mendjes. Ai (Kur´ani) nuk është bisedë e trilluar, por vërtetues i asaj që ishte më parë (librave të shenjtë) dhe sqarues i çdo sendi, e edhe udhërrëfyes e m
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek