×

Derisa kur profetët gati e humbënin shpresën dhe mendonin se do t’i 12:110 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Yusuf ⮕ (12:110) ayat 110 in Albanian

12:110 Surah Yusuf ayat 110 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Yusuf ayat 110 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسۡتَيۡـَٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ كُذِبُواْ جَآءَهُمۡ نَصۡرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَآءُۖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُنَا عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[يُوسُف: 110]

Derisa kur profetët gati e humbënin shpresën dhe mendonin se do t’i shpallnin rrenacakë, u arrinte ndihma jonë dhe shpëtonim kë donim, dhe dënimi ynë nuk zmbrapset nga populli mëkatar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: حتى إذا استيأس الرسل وظنوا أنهم قد كذبوا جاءهم نصرنا فنجي من, باللغة الألبانية

﴿حتى إذا استيأس الرسل وظنوا أنهم قد كذبوا جاءهم نصرنا فنجي من﴾ [يُوسُف: 110]

Feti Mehdiu
Derisa kur profetet gati e humbenin shpresen dhe mendonin se do t’i shpallnin rrenacake, u arrinte ndihma jone dhe shpetonim ke donim, dhe denimi yne nuk zmbrapset nga populli mekatar
Hasan Efendi Nahi
Dhe kur pejgamberet gati e humben shpresen dhe menduan se do te shpallen per genjeshtare, atehere i arriti ndihma Jone: Na e shpetojme ate qe duam Ne, e nuk zmbrapset denimi Yne nga populli mekatare
Hasan Efendi Nahi
Dhe kur pejgamberët gati e humbën shpresën dhe menduan se do të shpallen për gënjeshtarë, atëherë i arriti ndihma Jonë: Na e shpëtojmë atë që duam Ne, e nuk zmbrapset dënimi Ynë nga populli mëkatarë
Hassan Nahi
Dhe, kur te derguarit gati e humben shpresen dhe menduan se do te shpalleshin genjeshtare, atehere u arriti ndihma Jone: Ne shpetojme ate qe duam dhe denimi Yne nuk zmbrapset nga populli keqberes
Hassan Nahi
Dhe, kur të dërguarit gati e humbën shpresën dhe menduan se do të shpalleshin gënjeshtarë, atëherë u arriti ndihma Jonë: Ne shpëtojmë atë që duam dhe dënimi Ynë nuk zmbrapset nga populli keqbërës
Sherif Ahmeti
(nuk derguam tjeter vetem burra e ndihma u vonua) Derisa te derguarit gati e humbnin shpresen (se do t’i besoje populli), dhe menduan se u pergenjeshtruan (pse ende nuk i kapi deninmi), e atehere u erdhi atyre (tederguarve) ndihma Jone. Ne i shpetuan ate qe dashtem. E denimi Yne kunder popullit idhujtare nuk zbrapset
Sherif Ahmeti
(nuk dërguam tjetër vetëm burra e ndihma u vonua) Derisa të dërguarit gati e humbnin shpresën (se do t’i besojë populli), dhe menduan se u përgënjeshtruan (pse ende nuk i kapi dëninmi), e atëherë u erdhi atyre (tëdërguarve) ndihma Jonë. Ne i shpëtuan atë që dashtëm. E dënimi Ynë kundër popullit idhujtarë nuk zbrapset
Unknown
(nuk derguam tjeter vetem burra e ndihma u vonua) Derisa te derguarit gati e humbnin shpresen (se do t´i besoje populli), dhe menduan se u pergenjeshtruan (pse ende nuk i kapi denimi), atehere u erdhi atyre (te derguarve) ndihma Jone. Ne e shpetuam ate qe
Unknown
(nuk dërguam tjetër vetëm burra e ndihma u vonua) Derisa të dërguarit gati e humbnin shpresën (se do t´i besojë populli), dhe menduan se u përgënjeshtruan (pse ende nuk i kapi dënimi), atëherë u erdhi atyre (të dërguarve) ndihma Jonë. Ne e shpëtuam atë që
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek