Quran with Albanian translation - Surah Yusuf ayat 26 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالَ هِيَ رَٰوَدَتۡنِي عَن نَّفۡسِيۚ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۡ أَهۡلِهَآ إِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن قُبُلٖ فَصَدَقَتۡ وَهُوَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[يُوسُف: 26]
﴿قال هي راودتني عن نفسي وشهد شاهد من أهلها إن كان قميصه﴾ [يُوسُف: 26]
Feti Mehdiu Ai tha: “Ajo provoi te me hedhe ne mekat”. Nje deshmitar nga te afermit e saj shtoi: “Nese kemisha e tij, eshte e shkyer prej anes se parme atehere ajo flet te verteten, kurse ai te paverteten |
Hasan Efendi Nahi (Jusufi) tha: “Ajo tentoi te me pervetesoje”. E, nje i afert i saj, konstatoi: “Nese kemisha e tij eshte shkyer perpara, atehere ajo thote te verteten, e ai te paverteten |
Hasan Efendi Nahi (Jusufi) tha: “Ajo tentoi të më përvetësojë”. E, një i afërt i saj, konstatoi: “Nëse këmisha e tij është shkyer përpara, atëherë ajo thotë të vërtetën, e ai të pavërtetën |
Hassan Nahi (Jusufi) tha: “Ajo provoi te me joshte”. Nje i afert i saj (qe u gjend aty), pohoi: “Nese kemisha e tij eshte shqyer perpara, atehere ajo thote te verteten, kurse ai genjen |
Hassan Nahi (Jusufi) tha: “Ajo provoi të më joshte”. Një i afërt i saj (që u gjend aty), pohoi: “Nëse këmisha e tij është shqyer përpara, atëherë ajo thotë të vërtetën, kurse ai gënjen |
Sherif Ahmeti Ai (Jusufi) tha: “Ajo m’u versul mua!” Nje deshmitar nga familja e saj gjykoi: nese kemisha e tij eshte grisur perpara, ajo ka thene te drejten, kurse ai genjen |
Sherif Ahmeti Ai (Jusufi) tha: “Ajo m’u vërsul mua!” Një dëshmitar nga familja e saj gjykoi: nëse këmisha e tij është grisur përpara, ajo ka thënë të drejtën, kurse ai gënjen |
Unknown Ai (Jusufi) tha: "Ajo m´u versul mua!" Nje deshmitar nga familja e saj gjykoi: "Nese kemisha e tij eshte grisur perpara, ajo ka thene te drejten, kurse ai genjen |
Unknown Ai (Jusufi) tha: "Ajo m´u vërsul mua!" Një dëshmitar nga familja e saj gjykoi: "Nëse këmisha e tij është grisur përpara, ajo ka thënë të drejtën, kurse ai gënjen |