×

Dhe kam pasur fenë e të parëve të mi, Ibrahimit dhe Is-hakut 12:38 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Yusuf ⮕ (12:38) ayat 38 in Albanian

12:38 Surah Yusuf ayat 38 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Yusuf ayat 38 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿وَٱتَّبَعۡتُ مِلَّةَ ءَابَآءِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۚ مَا كَانَ لَنَآ أَن نُّشۡرِكَ بِٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۚ ذَٰلِكَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ عَلَيۡنَا وَعَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[يُوسُف: 38]

Dhe kam pasur fenë e të parëve të mi, Ibrahimit dhe Is-hakut edhe Jakubit; neve nuk na ka hije t’i bëjmë shok All-llahut. Çka do qoftë ajo, shtë mirësi e All-llahut ndaj nesh dhe njerëzve të tjerë, por shumica e njerëzve nuk janë mirënjohës

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واتبعت ملة آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب ما كان لنا أن نشرك بالله, باللغة الألبانية

﴿واتبعت ملة آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب ما كان لنا أن نشرك بالله﴾ [يُوسُف: 38]

Feti Mehdiu
Dhe kam pasur fene e te pareve te mi, Ibrahimit dhe Is-hakut edhe Jakubit; neve nuk na ka hije t’i bejme shok All-llahut. Cka do qofte ajo, shte miresi e All-llahut ndaj nesh dhe njerezve te tjere, por shumica e njerezve nuk jane mirenjohes
Hasan Efendi Nahi
dhe besoj fene e te pareve te mi – Ibrahimit, Is’hakut dhe Jakubit; per ne nuk bene qe Perendise t’i bejme shok – asgje. Kjo eshte dhuntia e Perendise ndaj nesh dhe njerezve tjere, por shumica e njerezve nuk jane mirenjohes
Hasan Efendi Nahi
dhe besoj fenë e të parëve të mi – Ibrahimit, Is’hakut dhe Jakubit; për ne nuk bënë që Perëndisë t’i bëjmë shok – asgjë. Kjo është dhuntia e Perëndisë ndaj nesh dhe njerëzve tjerë, por shumica e njerëzve nuk janë mirënjohës
Hassan Nahi
Une besoj fene e te pareve te mi - Ibrahimit, Is’hakut dhe Jakubit. Ne, kurre nuk mund t’i shoqerojme Allahut ndonje gje (ne adhurim). Kjo eshte dhuntia e Allahut ndaj nesh dhe njerezve te tjere, ndonese shumica e njerezve nuk jane mirenjohes
Hassan Nahi
Unë besoj fenë e të parëve të mi - Ibrahimit, Is’hakut dhe Jakubit. Ne, kurrë nuk mund t’i shoqërojmë Allahut ndonjë gjë (në adhurim). Kjo është dhuntia e Allahut ndaj nesh dhe njerëzve të tjerë, ndonëse shumica e njerëzve nuk janë mirënjohës
Sherif Ahmeti
Une ndoqa fene e prinderve te mij: Ibrahimit, Is-hakut, Jakubit. Neve nuk na takoi t’i pershkruajme kurre nje send shok All-llahut. Ky (besim i drejte) eshte dhurate e madhe nga All-llahu ndaj nesh dhe ndaj njerezve, por shumica e njerezve nuk ia dine vleren
Sherif Ahmeti
Unë ndoqa fenë e prindërve të mij: Ibrahimit, Is-hakut, Jakubit. Neve nuk na takoi t’i përshkruajmë kurrë një send shok All-llahut. Ky (besim i drejtë) është dhuratë e madhe nga All-llahu ndaj nesh dhe ndaj njerëzve, por shumica e njerëzve nuk ia dinë vlerën
Unknown
Une e ndoqa fene e prinderve te mi: Ibrahimit, Is´hakut, Jakubit. Neve nuk na takoi t´i pershkruajme kurre nje send shok All-llahut. Ky (besim i drejte) eshte dhurate e madhe nga All-llahu ndaj nesh dhe ndaj njerezve, por shumica e njerezve nuk ia dine vl
Unknown
Unë e ndoqa fenë e prindërve të mi: Ibrahimit, Is´hakut, Jakubit. Neve nuk na takoi t´i përshkruajmë kurrë një send shok All-llahut. Ky (besim i drejtë) është dhuratë e madhe nga All-llahu ndaj nesh dhe ndaj njerëzve, por shumica e njerëzve nuk ia dinë vl
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek