Quran with Albanian translation - Surah Yusuf ayat 64 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالَ هَلۡ ءَامَنُكُمۡ عَلَيۡهِ إِلَّا كَمَآ أَمِنتُكُمۡ عَلَىٰٓ أَخِيهِ مِن قَبۡلُ فَٱللَّهُ خَيۡرٌ حَٰفِظٗاۖ وَهُوَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ ﴾
[يُوسُف: 64]
﴿قال هل آمنكم عليه إلا كما أمنتكم على أخيه من قبل فالله﴾ [يُوسُف: 64]
Feti Mehdiu “A t’u besoj, - tha ai, - sic ua besova me pare vellaun e tij? Dhe All-llahu eshte ruajtesi me i mire dhe Ai eshte me i meshirshmi i meshireploteve!” |
Hasan Efendi Nahi (Baba) u tha: “A mos valle t’jua besoj juve, ashtu sic ua pata besuar me pare vellain e tij? Perendia eshte ruajtesi me i mire dhe Ai eshte me i meshirshmi i meshiruesve!” |
Hasan Efendi Nahi (Baba) u tha: “A mos vallë t’jua besoj juve, ashtu siç ua pata besuar më parë vëllain e tij? Perëndia është ruajtësi më i mirë dhe Ai është më i mëshirshmi i mëshiruesve!” |
Hassan Nahi Ai u tha: “A mos valle t’jua besoj juve, ashtu sic jua pata besuar me pare vellane e tij? Allahu eshte Ruajtesi me i mire dhe Ai eshte me i Meshirshmi i meshiruesve” |
Hassan Nahi Ai u tha: “A mos vallë t’jua besoj juve, ashtu siç jua pata besuar më parë vëllanë e tij? Allahu është Ruajtësi më i mirë dhe Ai është më i Mëshirshmi i mëshiruesve” |
Sherif Ahmeti Ai (Jakubi) tha: “A t’u besoj per kete sikurse u besova me pare per vellain e tij (Jusufin), po All-llahu eshte mbrojtesi me i mire dhe Ai i meshiruesve” |
Sherif Ahmeti Ai (Jakubi) tha: “A t’u besoj për këtë sikurse u besova më parë për vëllain e tij (Jusufin), po All-llahu është mbrojtësi më i mirë dhe Ai i mëshiruesve” |
Unknown Ai (Jakubi) tha: "A t´ju besoj per kete, vetem sikurse u besova me pare per vellain e tij (Jusufin), po All-llahu eshte mbrojtesi me i mire dhe Ai eshte meshirues i meshiruesve |
Unknown Ai (Jakubi) tha: "A t´ju besoj për këtë, vetëm sikurse u besova më parë për vëllain e tij (Jusufin), po All-llahu është mbrojtësi më i mirë dhe Ai është mëshirues i mëshiruesve |