Quran with Albanian translation - Surah Yusuf ayat 72 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالُواْ نَفۡقِدُ صُوَاعَ ٱلۡمَلِكِ وَلِمَن جَآءَ بِهِۦ حِمۡلُ بَعِيرٖ وَأَنَا۠ بِهِۦ زَعِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 72]
﴿قالوا نفقد صواع الملك ولمن جاء به حمل بعير وأنا به زعيم﴾ [يُوسُف: 72]
Feti Mehdiu Thane, “Kemi humbur goten e mbretit, dhe kush e sjell ate do te fitoje nje barre deveje me ushqim. Per kete une garantoj” |
Hasan Efendi Nahi Thane: “Po kerkojme goten e mbretit. Kush e sjell ate, ka shperblim nje barre deveje ushqim. Une per kete garantoj” |
Hasan Efendi Nahi Thanë: “Po kërkojmë gotën e mbretit. Kush e sjell atë, ka shpërblim një barrë deveje ushqim. Unë për këtë garantoj” |
Hassan Nahi Thane: “Po kerkojme goten e mbretit. Kush e sjell ate, ka shperblim nje barre deveje ushqim. Une per kete jam dorezenes” |
Hassan Nahi Thanë: “Po kërkojmë gotën e mbretit. Kush e sjell atë, ka shpërblim një barrë deveje ushqim. Unë për këtë jam dorëzënës” |
Sherif Ahmeti (sherbetoret e sundimtarit) Thane: “Kemi humbur tasin e sunduesit, e kush e sjell ate (tasin), ka (shperblim) nje barre deveje (drith). Une vete jam per kete garantues!” |
Sherif Ahmeti (shërbëtorët e sundimtarit) Thanë: “Kemi humbur tasin e sunduesit, e kush e sjell atë (tasin), ka (shpërblim) një barrë deveje (drith). Unë vetë jam për këtë garantues!” |
Unknown (sherbetoret e sundimtarit) Thane: "Kemi humbur tasin e sunduesit, e kush e sjell ate (tasin), ka (shperblim) nje barre deveje (drith). Une vete jam per kete garantues |
Unknown (shërbëtorët e sundimtarit) Thanë: "Kemi humbur tasin e sunduesit, e kush e sjell atë (tasin), ka (shpërblim) një barrë deveje (drith). Unë vetë jam për këtë garantues |