×

kurse atë të cilët e thejnë besën e All-llahut, edhe pasi që 13:25 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:25) ayat 25 in Albanian

13:25 Surah Ar-Ra‘d ayat 25 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 25 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ ﴾
[الرَّعد: 25]

kurse atë të cilët e thejnë besën e All-llahut, edhe pasi që seriozisht e kanë dhënë fjalën, dhe atë që ka urdhëruar All-llahu të respektohet e mënjanojnë dhe bëjnë trubullira në tokë; ata janë që i pret mallkimi dhe vendbanimi më i keq

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به, باللغة الألبانية

﴿والذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به﴾ [الرَّعد: 25]

Feti Mehdiu
kurse ate te cilet e thejne besen e All-llahut, edhe pasi qe seriozisht e kane dhene fjalen, dhe ate qe ka urdheruar All-llahu te respektohet e menjanojne dhe bejne trubullira ne toke; ata jane qe i pret mallkimi dhe vendbanimi me i keq
Hasan Efendi Nahi
E, ata qe prishin obligimin ndaj Perendise, pasi qe jane zotuar per ate, e qe keputin ate qe ka urdheruar Perendia te ruhet, dhe bejne crregullime ne Toke – per ata ka mallkim dhe perfundim te keq
Hasan Efendi Nahi
E, ata që prishin obligimin ndaj Perëndisë, pasi që janë zotuar për atë, e që këputin atë që ka urdhëruar Perëndia të ruhet, dhe bëjnë çrregullime në Tokë – për ata ka mallkim dhe përfundim të keq
Hassan Nahi
Sa per ata qe shkelin beselidhjen me Allahun, pasi jane zotuar per ate e, qe kepusin lidhjet (familjare) qe ka urdheruar Allahu te ruhen dhe bejne crregullime ne Toke - mbi ta rendon mallkimi dhe perfundimi i keq
Hassan Nahi
Sa për ata që shkelin besëlidhjen me Allahun, pasi janë zotuar për atë e, që këpusin lidhjet (familjare) që ka urdhëruar Allahu të ruhen dhe bëjnë çrregullime në Tokë - mbi ta rëndon mallkimi dhe përfundimi i keq
Sherif Ahmeti
E ata qe e thyejne besen e dhene All-llahut pasi u paten zotuar, e kepusin ate per te cilen All-llahu ka urdheruar te jete e pakeputur, bejne shkaterrime ne toke, ata jane te mallkuar dhe ata kane perfundim te keq
Sherif Ahmeti
E ata që e thyejnë besën e dhënë All-llahut pasi u patën zotuar, e këpusin atë për të cilën All-llahu ka urdhëruar të jetë e pakëputur, bëjnë shkatërrime në tokë, ata janë të mallkuar dhe ata kanë përfundim të keq
Unknown
E ata qe e thyejne besen e dhene All-llahut pasi u paten zotuar, e kepusin ate per te cilen All-llahu ka urdheruar te jete e pakeputur, bejne shkaterrime ne toke, ata jane te mallkuar dhe ata kane perfundim te keq
Unknown
E ata që e thyejnë besën e dhënë All-llahut pasi u patën zotuar, e këpusin atë për të cilën All-llahu ka urdhëruar të jetë e pakëputur, bëjnë shkatërrime në tokë, ata janë të mallkuar dhe ata kanë përfundim të keq
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek