×

All-llahu kë të dojë e furnizon me shumicë ose ia shkurton. Atai 13:26 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:26) ayat 26 in Albanian

13:26 Surah Ar-Ra‘d ayat 26 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 26 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿ٱللَّهُ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ وَفَرِحُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا مَتَٰعٞ ﴾
[الرَّعد: 26]

All-llahu kë të dojë e furnizon me shumicë ose ia shkurton. Atai gëzohen jetës në këtë botë, kurse jeta në këtë botë, krahasuar me botën tjetër, është vetëm një kënaqësi kalimtare

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر وفرحوا بالحياة الدنيا وما الحياة الدنيا, باللغة الألبانية

﴿الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر وفرحوا بالحياة الدنيا وما الحياة الدنيا﴾ [الرَّعد: 26]

Feti Mehdiu
All-llahu ke te doje e furnizon me shumice ose ia shkurton. Atai gezohen jetes ne kete bote, kurse jeta ne kete bote, krahasuar me boten tjeter, eshte vetem nje kenaqesi kalimtare
Hasan Efendi Nahi
Perendia ia zgjeron furnizimin kujt te doje dhe ia pakson. Ata i gezohen jetes se kesaj bote, por jeta e kesaj bote ne krahasim me boten tjeter, eshte vetem kenaqesi transite (e perkohshme)
Hasan Efendi Nahi
Perëndia ia zgjëron furnizimin kujt të dojë dhe ia pakson. Ata i gëzohen jetës së kësaj bote, por jeta e kësaj bote në krahasim me botën tjetër, është vetëm kënaqësi transite (e përkohshme)
Hassan Nahi
Allahu ia shton furnizimin kujt te doje dhe ia pakeson kujt te doje. Jobesimtaret i gezohen jetes se kesaj bote, por jeta e kesaj bote ne krahasim me boten tjeter eshte vetem kenaqesi kalimtare
Hassan Nahi
Allahu ia shton furnizimin kujt të dojë dhe ia pakëson kujt të dojë. Jobesimtarët i gëzohen jetës së kësaj bote, por jeta e kësaj bote në krahasim me botën tjetër është vetëm kënaqësi kalimtare
Sherif Ahmeti
All-llahu i ofron furnizim me bollek atijqe do dhe ia kufizon (atij e do). Po ata (jobesimtaret) jane te gezuar me jeten e kesaj bote. e jeta e kesaj bote ndaj botes tjeter nuk eshte tjeter vetem se nje perjetim (i shkurter)
Sherif Ahmeti
All-llahu i ofron furnizim me bollëk atijqë do dhe ia kufizon (atij ë do). Po ata (jobesimtarët) janë të gëzuar me jetën e kësaj bote. e jeta e kësaj bote ndaj botës tjetër nuk është tjetër vetëm se një përjetim (i shkurtër)
Unknown
All-llahu i ofron furnizim me bollek atij qe do dhe ia kufizon (atij qe do). Po ata (jobesimtaret) jane te gezuar me jeten e kesaj bote. E jeta e kesaj bote ndaj botes tjeter nuk eshte tjeter vetem se nje perjetim (i shkurter)
Unknown
All-llahu i ofron furnizim me bollëk atij që do dhe ia kufizon (atij që do). Po ata (jobesimtarët) janë të gëzuar me jetën e kësaj bote. E jeta e kësaj bote ndaj botës tjetër nuk është tjetër vetëm se një përjetim (i shkurtër)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek