Quran with Albanian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 32 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَأَمۡلَيۡتُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ ﴾
[الرَّعد: 32]
﴿ولقد استهزئ برسل من قبلك فأمليت للذين كفروا ثم أخذتهم فكيف كان﴾ [الرَّعد: 32]
Feti Mehdiu Edhe perpara teje profetet i kane tallur, prandaj une atyre qe nuk kane besuar u kam lene kohe, pastaj i gjykova me denim, ani cfare denime se |
Hasan Efendi Nahi Edhe para teje, jane talle me pejgambere, andaj Une u kam dhene afat atyre qe kane mohuar, e pastaj i kam ndeshkuar, e cfare ka qene denimi Im |
Hasan Efendi Nahi Edhe para teje, janë tallë me pejgamberë, andaj Unë u kam dhënë afat atyre që kanë mohuar, e pastaj i kam ndëshkuar, e çfarë ka qenë dënimi Im |
Hassan Nahi Edhe para teje jane tallur me te derguar, andaj Une u kam dhene afat atyre qe kane mohuar e pastaj i kam ndeshkuar; eh si ka qene denimi Im |
Hassan Nahi Edhe para teje janë tallur me të dërguar, andaj Unë u kam dhënë afat atyre që kanë mohuar e pastaj i kam ndëshkuar; eh si ka qenë dënimi Im |
Sherif Ahmeti edhe me te derguarit para teje kane bere tallje. Porse Une atyre qe nuk besuan u pata dhene afat, pastaj i ndeshkova (me denim), e cfare ishte denimi Im |
Sherif Ahmeti edhe me të dërguarit para teje kanë bërë tallje. Porse Unë atyre që nuk besuan u pata dhënë afat, pastaj i ndëshkova (me dënim), e çfarë ishte dënimi Im |
Unknown Edhe me te derguarit para teje kane bere tallje. Porse Une atyre qe nuk besuan u pata dhene afat, pastaj i ndeshkova (me denim), e cfare ishte denimi Im |
Unknown Edhe me të dërguarit para teje kanë bërë tallje. Porse Unë atyre që nuk besuan u pata dhënë afat, pastaj i ndëshkova (me dënim), e çfarë ishte dënimi Im |