Quran with Albanian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 36 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَۖ وَمِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ مَن يُنكِرُ بَعۡضَهُۥۚ قُلۡ إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشۡرِكَ بِهِۦٓۚ إِلَيۡهِ أَدۡعُواْ وَإِلَيۡهِ مَـَٔابِ ﴾
[الرَّعد: 36]
﴿والذين آتيناهم الكتاب يفرحون بما أنـزل إليك ومن الأحزاب من ينكر بعضه﴾ [الرَّعد: 36]
Feti Mehdiu Dhe ata te cileve u kemi dhene Librin, gezohen per ate qe te shpallet ty, por ka disa nga aleatet qe pjeserisht e mohojne. Thuaj, “Une jam i urdheruar qe te adhuroj All-llahun dhe mos t’i bej shok, une tek Ai ju therras dhe tek Ai do te kthehem” |
Hasan Efendi Nahi E, atyre qe ua kemi zbritur Librin, ata gezohen per ate qe te kemi shpalle ty. Dhe (ka) disa prej grupeve qe mohojne dicka prej tij (Kur’anit). Thuaj: “Mua me eshte urdheruar qe ta adhuroj vetem Perendine dhe qe mos t’i bej shok Atij. Vetem Atij i lutem dhe vetem tek Ai kthehem |
Hasan Efendi Nahi E, atyre që ua kemi zbritur Librin, ata gëzohen për atë që të kemi shpallë ty. Dhe (ka) disa prej grupeve që mohojnë diçka prej tij (Kur’anit). Thuaj: “Mua më është urdhëruar që ta adhuroj vetëm Perëndinë dhe që mos t’i bëj shok Atij. Vetëm Atij i lutëm dhe vetëm tek Ai kthehem |
Hassan Nahi Ata, te cileve ua kemi zbritur Librin, gezohen per ate qe te kemi shpallur ty. Dhe ka disa prej grupeve qe mohojne dicka prej tij. Thuaj: “Mua me eshte urdheruar qe ta adhuroj vetem Allahun dhe qe te mos i shoqeroj Atij asgje (ne adhurim). Vetem Atij i lutem dhe vetem tek Ai kthehem” |
Hassan Nahi Ata, të cilëve ua kemi zbritur Librin, gëzohen për atë që të kemi shpallur ty. Dhe ka disa prej grupeve që mohojnë diçka prej tij. Thuaj: “Mua më është urdhëruar që ta adhuroj vetëm Allahun dhe që të mos i shoqëroj Atij asgjë (në adhurim). Vetëm Atij i lutem dhe vetëm tek Ai kthehem” |
Sherif Ahmeti Ata te cileve Ne u dhame shallje, gezohen me ate qe t’u shpall ty, e ka prej grupacioneve (te besimeve te ndryshme) qe mohojne nje pjese te tij (te Kur’anit). Thuaj: “Une jam urdheruar qe te adhuroj vetem All-llahun, e mos t’i bej shok Atij. Une vetem te Ai therras (njerezit) dhe vetem te ai eshte kthimi im!” |
Sherif Ahmeti Ata të cilëve Ne u dhamë shallje, gëzohen me atë që t’u shpall ty, e ka prej grupacioneve (të besimeve të ndryshme) që mohojnë një pjesë të tij (të Kur’anit). Thuaj: “Unë jam urdhëruar që të adhuroj vetëm All-llahun, e mos t’i bëj shok Atij. Unë vetëm te Ai thërras (njerëzit) dhe vetëm te ai është kthimi im!” |
Unknown Ata te cileve Ne u dhame shpallje, gezohen me ate qe t´u shpall ty, e ka prej grupacioneve (te besimeve te ndryshme) qe mohojne nje pjese te tij (te Kur´anit). Thuaj: "Une jam urdheruar qe ta adhuroj vetem All-llahun, e mos t´i bej shok Atij. Une vetem te |
Unknown Ata të cilëve Ne u dhamë shpallje, gëzohen me atë që t´u shpall ty, e ka prej grupacioneve (të besimeve të ndryshme) që mohojnë një pjesë të tij (të Kur´anit). Thuaj: "Unë jam urdhëruar që ta adhuroj vetëm All-llahun, e mos t´i bëj shok Atij. Unë vetëm te |