Quran with Albanian translation - Surah Ibrahim ayat 2 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿ٱللَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَوَيۡلٞ لِّلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٖ شَدِيدٍ ﴾ 
[إبراهِيم: 2]
﴿الله الذي له ما في السموات وما في الأرض وويل للكافرين من﴾ [إبراهِيم: 2]
| Feti Mehdiu All-llahut, te cilit i takon gjithcka eshte ne qiej dhe gjithcka ka ne toke. Mjerr mosbesimtaret nga denimi i rende | 
| Hasan Efendi Nahi Perendi, te cilit i perkasin cka ka ne qiej dhe ne Toke. E, mjer per mohuesit nga denimi i tmerrshem (qe do t’i godase) | 
| Hasan Efendi Nahi Perëndi, të cilit i përkasin çka ka në qiej dhe në Tokë. E, mjer për mohuesit nga dënimi i tmerrshëm (që do t’i godasë) | 
| Hassan Nahi Allahut, te Cilit i perket gjithcka qe gjendet ne qiej dhe ne Toke. Mjere mohuesit per denimin e tmerrshem (qe i pret) | 
| Hassan Nahi Allahut, të Cilit i përket gjithçka që gjendet në qiej dhe në Tokë. Mjerë mohuesit për dënimin e tmerrshëm (që i pret) | 
| Sherif Ahmeti Te All-llahut, i te cilit eshte c’ka ne qiej dhe c’ka ne toke. Eshte mjerim per mohuesit per denimin e ashper qe i pret | 
| Sherif Ahmeti Të All-llahut, i të cilit është ç’ka në qiej dhe ç’ka në tokë. Është mjerim për mohuesit për dënimin e ashpër që i pret | 
| Unknown Te All-llahut, i te cilit eshte gjithe c´ka ne qiej dhe c´ka ne toke. Eshte mjerim per mohuesit per denimin e ashper qe i pret | 
| Unknown Të All-llahut, i të cilit është gjithë ç´ka në qiej dhe ç´ka në tokë. Është mjerim për mohuesit për dënimin e ashpër që i pret |