Quran with Albanian translation - Surah Ibrahim ayat 42 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱللَّهَ غَٰفِلًا عَمَّا يَعۡمَلُ ٱلظَّٰلِمُونَۚ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمۡ لِيَوۡمٖ تَشۡخَصُ فِيهِ ٱلۡأَبۡصَٰرُ ﴾
[إبراهِيم: 42]
﴿ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون إنما يؤخرهم ليوم تشخص فيه﴾ [إبراهِيم: 42]
Feti Mehdiu Dhe ti kurrsesi mos mendo se All-llahu eshte indiferent ndaj asaj se cka bejne mosbesimtaret. Ai i leshon ata vetem deri ne ate dite, kur do t’u mbesin syte hapur |
Hasan Efendi Nahi E ti, mos mendo, kurrsesi, qe Perendia nuk veren ate qe punojne zullumqaret! Ai, vetem ua shtyen (denimin) dei ne Diten kur syte e tyre do te mbeten te hapur |
Hasan Efendi Nahi E ti, mos mendo, kurrsesi, që Perëndia nuk vëren atë që punojnë zullumqarët! Ai, vetëm ua shtyen (dënimin) dei në Ditën kur sytë e tyre do të mbeten të hapur |
Hassan Nahi Mos mendo kurrsesi qe Allahu nuk e veren ate qe bejne keqberesit! Ai vetem ua shtyn (denimin) deri ne Diten, kur syte e tyre do te zgurdullohen (nga tmerret qe do te shohin) |
Hassan Nahi Mos mendo kurrsesi që Allahu nuk e vëren atë që bëjnë keqbërësit! Ai vetëm ua shtyn (dënimin) deri në Ditën, kur sytë e tyre do të zgurdullohen (nga tmerret që do të shohin) |
Sherif Ahmeti E ti kurrsesi mos e mendo All-llahun si te pakujdesshem ndaj asaj qe veprojne zullumqaret; Ai vetem eshte duke i lene ata perderisa nje dite ne te cilen syte shtangen (mbesin te hapur) |
Sherif Ahmeti E ti kurrsesi mos e mendo All-llahun si të pakujdesshëm ndaj asaj që veprojnë zullumqarët; Ai vetëm është duke i lënë ata përderisa një ditë në të cilën sytë shtangen (mbesin të hapur) |
Unknown E ti kurrsesi mos e mendo All-llahun si te pakujdesshem ndaj asaj qe veprojne zullumqaret; Ai vetem eshte duke i lene ata perderisa nje dite ne te cilen syte shtangen (mbesin te hapur) |
Unknown E ti kurrsesi mos e mendo All-llahun si të pakujdesshëm ndaj asaj që veprojnë zullumqarët; Ai vetëm është duke i lënë ata përderisa një ditë në të cilën sytë shtangen (mbesin të hapur) |