Quran with Albanian translation - Surah Ibrahim ayat 43 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿مُهۡطِعِينَ مُقۡنِعِي رُءُوسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ إِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡۖ وَأَفۡـِٔدَتُهُمۡ هَوَآءٞ ﴾
[إبراهِيم: 43]
﴿مهطعين مقنعي رءوسهم لا يرتد إليهم طرفهم وأفئدتهم هواء﴾ [إبراهِيم: 43]
Feti Mehdiu Dhe kur te vrapojne me kryet lart, pa i shikuar kush, e duke u ngutur, zemrat e tyre do te jene te zbrazeta |
Hasan Efendi Nahi dhe duke vrapuar, me koke ngrehur, nuk mund t’i levizin syte (e shikojne me ngulmim); e zemrat e tyre do te jene te zbrazeta (nga tmerri) |
Hasan Efendi Nahi dhe duke vrapuar, me kokë ngrehur, nuk mund t’i lëvizin sytë (e shikojnë me ngulmim); e zemrat e tyre do të jenë të zbrazëta (nga tmerri) |
Hassan Nahi dhe, duke vrapuar me koke lart, nuk do te mund t’i levizin syte, ndersa zemrat e tyre do te jene te zbrazeta (nga tmerri) |
Hassan Nahi dhe, duke vrapuar me kokë lart, nuk do të mund t’i lëvizin sytë, ndërsa zemrat e tyre do të jenë të zbrazëta (nga tmerri) |
Sherif Ahmeti (ate dite) Ata te ngutur e duke i ngritur kokat e tyre lar, nuk levizin syte e tyre (per te shikuar), e zemrat e tyre jane te zbrazura (nga frika) |
Sherif Ahmeti (atë ditë) Ata të ngutur e duke i ngritur kokat e tyre lar, nuk lëvizin sytë e tyre (për të shikuar), e zemrat e tyre janë të zbrazura (nga frika) |
Unknown (ate dite) Ata te ngutur e duke u ngritur kokat e tyre lart, nuk levizin syte e tyre (per te shikuar), e zemrat e tyre jane te zbrazura (nga frika) |
Unknown (atë ditë) Ata të ngutur e duke u ngritur kokat e tyre lart, nuk lëvizin sytë e tyre (për të shikuar), e zemrat e tyre janë të zbrazura (nga frika) |