×

Ne e dimë mirë se ata thonë: “E mëson atë ndonjë njeri”! 16:103 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah An-Nahl ⮕ (16:103) ayat 103 in Albanian

16:103 Surah An-Nahl ayat 103 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah An-Nahl ayat 103 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّهُمۡ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُۥ بَشَرٞۗ لِّسَانُ ٱلَّذِي يُلۡحِدُونَ إِلَيۡهِ أَعۡجَمِيّٞ وَهَٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيّٞ مُّبِينٌ ﴾
[النَّحل: 103]

Ne e dimë mirë se ata thonë: “E mëson atë ndonjë njeri”! Gjuha për të cilën mendojnë t’ia mveshin atij është e huaj, kurse kjo (e Kur’anit) është gjuhë e qartë arabe

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد نعلم أنهم يقولون إنما يعلمه بشر لسان الذي يلحدون إليه أعجمي, باللغة الألبانية

﴿ولقد نعلم أنهم يقولون إنما يعلمه بشر لسان الذي يلحدون إليه أعجمي﴾ [النَّحل: 103]

Feti Mehdiu
Ne e dime mire se ata thone: “E meson ate ndonje njeri”! Gjuha per te cilen mendojne t’ia mveshin atij eshte e huaj, kurse kjo (e Kur’anit) eshte gjuhe e qarte arabe
Hasan Efendi Nahi
Na e dime mire qe ata thone: “Ate (Muhammedin) e meson nje njeri!” Gjuha e tij, qe po ia mveshin – se po e meson ate – eshte gjuhe e te huajve (te cilen nuk e dine arabet), kurse ky (Kur’ani) eshte ne gjuhen e qarte arabe (me nje stil te larte)
Hasan Efendi Nahi
Na e dimë mirë që ata thonë: “Atë (Muhammedin) e mëson një njeri!” Gjuha e tij, që po ia mveshin – se po e mëson atë – është gjuhë e të huajve (të cilën nuk e dinë arabët), kurse ky (Kur’ani) është në gjuhën e qartë arabe (me një stil të lartë)
Hassan Nahi
Ne e dime mire qe ata[169] thone: “Ate[170] e meson nje njeri”! Por ai per te cilin flasin, flet ne gjuhen e te huajve, kurse ky (Kurani) eshte ne gjuhen e qarte arabe.[171] paganet e Mekes thoshin se ishte ky skllav qe ia mesonte Muhamedit (a.s.) Kuranin. Mirepo ai ishte i huaj dhe nuk dinte mire arabisht prandaj nuk kishte mundesi qe t’i mesonte Profetit (a.s.) Kuranin
Hassan Nahi
Ne e dimë mirë që ata[169] thonë: “Atë[170] e mëson një njeri”! Por ai për të cilin flasin, flet në gjuhën e të huajve, kurse ky (Kurani) është në gjuhën e qartë arabe.[171] paganët e Mekës thoshin se ishte ky skllav që ia mësonte Muhamedit (a.s.) Kuranin. Mirëpo ai ishte i huaj dhe nuk dinte mirë arabisht prandaj nuk kishte mundësi që t’i mësonte Profetit (a.s.) Kuranin
Sherif Ahmeti
Ne dime shume mire se ata thone: “Ate (Muhammedin) eshte kah e meson nje njeri!” Mirpo, gjuha e atij nga i cili anojne (supozojne) ata eshte jo arabe (e paqarte), e kjo (e Kur’anit) eshte gjuhe arabe e stilit te larte e te qarte
Sherif Ahmeti
Ne dimë shumë mirë se ata thonë: “Atë (Muhammedin) është kah e mëson një njeri!” Mirpo, gjuha e atij nga i cili anojnë (supozojnë) ata është jo arabe (e paqartë), e kjo (e Kur’anit) është gjuhë arabe e stilit të lartë e të qartë
Unknown
Ne dime shume mire se ata thone: "Ate (Muhammedin) eshte kah e meson nje njeri!" Mirepo, gjuha e atij nga i cili anojne (supozojne) ata eshte joarabe (e paqarte), e kjo (e Kur´anit) eshte gjuhe arabe e stilit te larte e te qarte
Unknown
Ne dimë shumë mirë se ata thonë: "Atë (Muhammedin) është kah e mëson një njeri!" Mirëpo, gjuha e atij nga i cili anojnë (supozojnë) ata është joarabe (e paqartë), e kjo (e Kur´anit) është gjuhë arabe e stilit të lartë e të qartë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek