×

Në mënyrë që ditën e gjykimit të bartin tërë barrën e vet, 16:25 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah An-Nahl ⮕ (16:25) ayat 25 in Albanian

16:25 Surah An-Nahl ayat 25 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah An-Nahl ayat 25 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿لِيَحۡمِلُوٓاْ أَوۡزَارَهُمۡ كَامِلَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَمِنۡ أَوۡزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ ﴾
[النَّحل: 25]

Në mënyrë që ditën e gjykimit të bartin tërë barrën e vet, por edhe një pjesë të barrës së atyre të cilët i kanë mashtruar me pa dije. Është e tmerrshme ajo që do ta bartin ata

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيامة ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم ألا, باللغة الألبانية

﴿ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيامة ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم ألا﴾ [النَّحل: 25]

Feti Mehdiu
Ne menyre qe diten e gjykimit te bartin tere barren e vet, por edhe nje pjese te barres se atyre te cilet i kane mashtruar me pa dije. Eshte e tmerrshme ajo qe do ta bartin ata
Hasan Efendi Nahi
(Kete e thane qe) t’ju ngarkohen mekatet e tyre te plota ne Diten e Kijametit, si dhe aq sa kane bere mekate ata qe u mashtruan dhe humben rrugen nga keta – nga padijenia; sa e shemtuara jane ato (mekatet) qe i bartin ata
Hasan Efendi Nahi
(Këtë e thanë që) t’ju ngarkohen mëkatet e tyre të plota në Ditën e Kijametit, si dhe aq sa kanë bërë mëkate ata që u mashtruan dhe humbën rrugën nga këta – nga padijenia; sa ë shëmtuara janë ato (mëkatet) që i bartin ata
Hassan Nahi
(Le te thone keshtu, me qellim) qe t’i mbajne gjynahet e veta te plota ne Diten e Kiametit, si dhe pjesen e gjynaheve te atyre qe i cuan ne humbje nga padijenia; sa e keqe eshte barra qe do te bartin ata
Hassan Nahi
(Le të thonë kështu, me qëllim) që t’i mbajnë gjynahet e veta të plota në Ditën e Kiametit, si dhe pjesën e gjynaheve të atyre që i çuan në humbje nga padijenia; sa e keqe është barra që do të bartin ata
Sherif Ahmeti
(e thone ate shpifje) Sa per t’i bartur ne diten e gjykimit mekatet e veta te plotadhe nje pjese te mekateve te atyre qe, pa fare arsye i mashtruan dhe i huumben. Sa e keqe eshte ajo me cka ngarkohen
Sherif Ahmeti
(e thonë atë shpifje) Sa për t’i bartur në ditën e gjykimit mëkatet e veta të plotadhe një pjesë të mëkateve të atyre që, pa farë arsye i mashtruan dhe i huumbën. Sa e keqe është ajo me çka ngarkohen
Unknown
(E thone ate shpifje) Sa per t´i bartur ne diten e gjykimit mekatet e veta te plota dhe nje pjese te mekateve te atyre qe, pa fare arsye i mashtruan dhe i humben. Sa e keqe eshte ajo me cka ngarkohen
Unknown
(E thonë atë shpifje) Sa për t´i bartur në ditën e gjykimit mëkatet e veta të plota dhe një pjesë të mëkateve të atyre që, pa farë arsye i mashtruan dhe i humbën. Sa e keqe është ajo me çka ngarkohen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek