Quran with Albanian translation - Surah An-Nahl ayat 39 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿لِيُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي يَخۡتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰذِبِينَ ﴾
[النَّحل: 39]
﴿ليبين لهم الذي يختلفون فيه وليعلم الذين كفروا أنهم كانوا كاذبين﴾ [النَّحل: 39]
Feti Mehdiu Per t’ua sqaruar ate rreth ckahit jane percare dhe per t’i mesuar (drejtuar) ata qe kane mohuar se me te vertete jane, genjeshtare |
Hasan Efendi Nahi (Do t’i ringjalle ata Perendia) per t’ju shpjeguar, ate, per te cilen percaheshin ata dhe qe ta kuptojne mohuesit se kane qene genjeshtare |
Hasan Efendi Nahi (Do t’i ringjallë ata Perëndia) për t’ju shpjeguar, atë, për të cilën përçaheshin ata dhe që ta kuptojnë mohuesit se kanë qenë gënjeshtarë |
Hassan Nahi (Ai do t’i ringjalle) qe t’u tregoje ate, per te cilen nuk pajtohen dhe qe mohuesit ta kuptojne se kane qene genjeshtare |
Hassan Nahi (Ai do t’i ringjallë) që t’u tregojë atë, për të cilën nuk pajtohen dhe që mohuesit ta kuptojnë se kanë qenë gënjeshtarë |
Sherif Ahmeti I ringjall pe t’ua sqaruar atyre ate pe cka percaheshin dhe, per t’ua bere me dije atyre qe nuk besuan se me te vertete ishin genjeshtare |
Sherif Ahmeti I ringjall pë t’ua sqaruar atyre atë pë çka përçaheshin dhe, për t’ua bërë me dije atyre që nuk besuan se me të vërtetë ishin gënjeshtarë |
Unknown I ringjall per t´ua sqaruar atyre ate per cka percaheshin dhe, per t´ua bere me dije atyre qe nuk besuan se me te vertete ishin genjeshtare |
Unknown I ringjall për t´ua sqaruar atyre atë për çka përçaheshin dhe, për t´ua bërë me dije atyre që nuk besuan se me të vërtetë ishin gënjeshtarë |