Quran with Albanian translation - Surah An-Nahl ayat 56 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَيَجۡعَلُونَ لِمَا لَا يَعۡلَمُونَ نَصِيبٗا مِّمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡۗ تَٱللَّهِ لَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَفۡتَرُونَ ﴾
[النَّحل: 56]
﴿ويجعلون لما لا يعلمون نصيبا مما رزقناهم تالله لتسألن عما كنتم تفترون﴾ [النَّحل: 56]
Feti Mehdiu Atyre qe nuk dine asgje u japin nje pjese nga ajo qe ua japim Ne. Pasha All-llahun, do te merreni ne pyetje per ate qe po trilloni genjeshtra gjithmone |
Hasan Efendi Nahi Dhe, qellimojne per ata qe nuk dijne gje (per idhujte e tyre), nje pjese prej furnizimit Tone. Pasha Perendine, ju me siguri, do te pyeteni per ate qe keni trilluar (per Zotin) |
Hasan Efendi Nahi Dhe, qëllimojnë për ata që nuk dijnë gjë (për idhujtë e tyre), një pjesë prej furnizimit Tonë. Pasha Perëndinë, ju me siguri, do të pyeteni për atë që keni trilluar (për Zotin) |
Hassan Nahi Ata vene menjane per idhujt e tyre, rreth te cileve nuk dine gje, nje pjese te miresive qe ua japim Ne. Betohem per Allahun se ju do te pyeteni me siguri per gjithcka qe keni trilluar |
Hassan Nahi Ata vënë mënjanë për idhujt e tyre, rreth të cilëve nuk dinë gjë, një pjesë të mirësive që ua japim Ne. Betohem për Allahun se ju do të pyeteni me siguri për gjithçka që keni trilluar |
Sherif Ahmeti E nga ajo qe Ne i furnizuam, ata u ndajne nje pjese atyre (zotave) qe nuk kuptojne asgje. Pasha All-llahun, patjeter do te merreni ne pegjegjesi per ate qe trillonit |
Sherif Ahmeti E nga ajo që Ne i furnizuam, ata u ndajnë një pjesë atyre (zotave) që nuk kuptojnë asgjë. Pasha All-llahun, patjetër do të merreni në pëgjegjësi për atë që trillonit |
Unknown E nga ajo qe Ne i furnizuam, ata u ndajne nje pjese atyre (zotave) qe nuk kuptojne asgje. Pasha All-llahun, patjeter do te merreni ne pegjegjesi per ate qe trillonit |
Unknown E nga ajo që Ne i furnizuam, ata u ndajnë një pjesë atyre (zotave) që nuk kuptojnë asgjë. Pasha All-llahun, patjetër do të merreni në pëgjegjësi për atë që trillonit |